< Éxodo 25 >

1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
耶和华晓谕摩西说:
2 Habla a los hijos de Israel que tomen para mi ofrenda: de todo varón, cuyo corazón la diere de su voluntad, tomaréis mi ofrenda.
“你告诉以色列人当为我送礼物来;凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
3 Y esta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre;
所要收的礼物:就是金、银、铜,
4 Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelos de cabras;
蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
5 Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;
染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
6 Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción y para el sahumerio aromático;
点灯的油并做膏油和香的香料,
7 Piedras oniquinas, y piedras de engastes para el efod, y para el pectoral.
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
8 Y hacerme han santuario, y yo habitaré entre ellos.
又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
9 Conforme a todo lo que yo te mostraré, es a saber, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos; así haréis.
制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。”
10 Harán también un arca de madera de cedro; la longura de ella será de dos codos y medio; y su anchura de codo y medio; y su altura de codo y medio:
“要用皂荚木做一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
11 Y cubrirla has de oro puro, de dentro y de fuera la cubrirás: y harás sobre ella una corona de oro al derredor:
要里外包上精金,四围镶上金牙边。
12 Y para ella harás de fundición cuatro sortijas de oro, que pongas a sus cuatro esquinas; las dos sortijas al un lado de ella, y las otras dos sortijas al otro lado.
也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
13 Y harás unas barras de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.
要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
14 Y meterás las barras por las sortijas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
15 Las barras se estarán en las sortijas del arca; no se quitarán de ella.
这杠要常在柜的环内,不可抽出来。
16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
必将我所要赐给你的法版放在柜里。
17 Y harás una cubierta de oro fino: la longura de ella será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
要用精金做施恩座,长二肘半,宽一肘半。
18 Harás también dos querubines de oro, hacerlo has de martillo, a los dos cabos de la cubierta.
要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。
19 Y harás el un querubín al un cabo de la una parte, y el otro querubín al otro cabo de la otra parte de la cubierta, harás los querubines a sus dos cabos.
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。
20 Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta, las faces de ellos, la una en frente de la otra, mirando a la cubierta las faces de los querubines.
二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝着施恩座。
21 Y pondrás la cubierta sobre el arca, encima, y en el arca pondrás el testimonio, que yo te daré.
要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
22 Y de allí me testificaré a ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que estarán sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。”
23 Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longura será de dos codos, y de un codo su anchura; y su altura de codo y medio.
“要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
24 Y cubrirla has de oro puro, y hacerle has una corona de oro al rededor.
要包上精金,四围镶上金牙边。
25 Hacerle has también una moldura al derredor de anchura de una mano, a la cual moldura harás una corona de oro al rededor.
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。
26 Y hacerle has cuatro sortijas de oro, las cuales pondrás a las cuatro esquinas que estarán a sus cuatro pies.
要做四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。
27 Las sortijas estarán delante de la moldura por lugares para las barras, para llevar la mesa.
安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
28 Y harás las barras de madera de cedro, y cubrirlas has de oro, y con ellas será llevada la mesa.
要用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子。
29 Harás también sus platos y sus cucharones, y sus cubiertas, y sus tazones con que se cubrirá el pan: de oro fino las harás.
要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶;这都要用精金制作。
30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。”
31 Ítem, harás un candelero de oro puro; de martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán de lo mismo.
“要用精金做一个灯台。灯台的座和干与杯、球、花,都要接连一块锤出来。
32 Y saldrán seis cañas de sus lados; las tres cañas del candelero del un lado suyo; y las otras tres cañas del candelero del otro su lado.
灯台两旁要杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
33 Tres copas almendradas en la una caña, una manzana y una flor; y tres copas almendradas en la otra caña, una manzana y una flor; y así en las seis cañas que salen del candelero:
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
34 Y en el candelero cuatro copas almendradas, sus manzanas, y sus flores.
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。
35 Una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.
灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块。灯台出的六个枝子都是如此。
36 Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo; todo ello de martillo de una pieza, de puro oro.
球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。
37 Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren a la parte de su delantera.
要做灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。
38 Y sus despabiladeras y sus paletas de oro puro.
灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
39 De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。
40 Y mira, y haz conforme a su semejanza, que te ha sido mostrada en el monte.
要谨慎做这些物件,都要照着在山上指示你的样式。”

< Éxodo 25 >