< Deuteronomio 14 >

1 Hijos sois de Jehová vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto.
You are the people of Yahweh your God. Do not cut yourselves, nor shave any part of your face for the dead.
2 Porque eres pueblo santo a Jehová tu Dios, y Jehová te escogió para que le seas un pueblo singular de todos los pueblos, que están sobre la haz de la tierra.
For you are a nation that is set apart to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, more than all peoples that are on the surface of the earth.
3 Ninguna abominación comerás.
You must not eat any abominable thing.
4 Estos son los animales que comeréis: buey, cordero de ovejas, y cabrito de cabras,
These are the animals that you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 Ciervo, y corzo, y búfalo, y capriciervo, y unicornio, y buey salvaje, y cabra montés.
the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, and ibex, and the antelope, and the mountain sheep.
6 Todo animal de pesuños, y que tiene hendedura de dos uñas que rumiare entre los animales, este comeréis.
You may eat any animals that parts the hoof, that is, that has the hoof divided in two, and that chews the cud.
7 Empero esto no comeréis de los que rumian y tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo; porque rumian, mas no tienen uña hendida, seros han inmundos:
Nevertheless, you must not eat some animals that chew the cud or that have the hoof divided in two: the camel, the rabbit, and the rock badger; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
8 Ni puerco, porque tiene uña hendida, mas no rumia, seros ha inmundo. De la carne de estos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
The pig is unclean to you as well because he parts the hoof but does not chew the cud; he is unclean to you. Do not eat pig meat, and do not touch their carcasses.
9 Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene ala y escama comeréis.
Of these things that are in water you may eat: whatever has fins and scales;
10 Mas todo lo que no tuviere ala y escama no comeréis, inmundo os será.
but whatever has no fins and scales you must not eat; they are unclean to you.
11 Toda ave limpia comeréis.
All clean birds you may eat.
12 Y estas son de las cuales no comeréis: águila, y azor, y esmerejón,
But these are the birds that you must not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
13 E ixión, y buitre, y milano según su especie,
the red kite and black kite, any kind of falcon.
14 Y todo cuervo según su especie,
You must not eat any kind of raven,
15 Y avestruz, y mochuelo, y graceta y gavilán según su especie.
and the ostrich, and the night hawk, the sea gull, any kind of hawk,
16 Y el halcón, y la lechuza, y el calamón,
the little owl, the great owl, the white owl,
17 Y el cisne, y el pelícano, y la gaviota,
the pelican, the carrion vulture, the cormorant.
18 Y la cigüeña, y el cuervo marino según su especie, y la abubilla, y el murciélago;
You must not eat the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
19 Y toda serpiente de alas os será inmunda, no se comerá.
All winged, swarming things are unclean to you; they must not be eaten.
20 Toda ave limpia comeréis.
You may eat all clean flying things.
21 Ninguna cosa mortecina comeréis. Al extranjero que está en tus villas la darás, y él la comerá; o véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo a Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
You must not eat of anything that dies of itself; you may give it to the foreigner who is within your towns, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner. For you are a nation that is set apart to Yahweh your God. You must not boil a young goat in its mother's milk.
22 Diezmando diezmarás toda renta de tu simiente, que saliere de tu haza cada un año.
You must surely tithe all the yield of your seed, that which comes out from the field year after year.
23 Y comerás delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar su nombre allí, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primogénitos de tus vacas y de tus ovejas, para que aprendas a temer a Jehová tu Dios todos los días.
You must eat before Yahweh your God, in the place that he will choose as his sanctuary, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and your flock; that you may learn to always honor Yahweh your God.
24 Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlos por él, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendijere,
If the journey is too long for you so that you are not able to carry it, because the place that Yahweh your God will choose as his sanctuary is too far from you, then, when Yahweh God blesses you,
25 Entonces venderlo has, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere,
you will convert the offering into money, tie up the money in your hand, and go to the place that Yahweh your God will choose.
26 Y darás el dinero por todo lo que tu alma desea, por vacas y por ovejas, y por vino, y por sidra, y por todas las cosas que tu alma te demandare: y comerás allí delante de Jehová tu Dios, y alegrarte has tú y tu casa:
There you will spend the money for whatever you desire: for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever you desire; you will eat there before Yahweh your God, and you will rejoice, you and your household.
27 Y no desampararás al Levita que habitare en tus villas, porque no tiene parte ni heredad contigo.
The Levite who is within your gates—do not forsake him, for he has no portion nor inheritance with you.
28 Al cabo de tres años sacarás todos los diezmos de tu renta de cada año, y guardarlo has en tus ciudades:
At the end of every three years you will present all the tithe of your produce in the same year, and you will store it up within your gates;
29 Y vendrá el Levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que están en tus villas, y comerán y hartarse han; porque Jehová tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos, que hicieres.
and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner, and the fatherless, and the widow who are within your gates, will come and eat and be satisfied. Do this so that Yahweh your God may bless you in all the work of your hand that you do.

< Deuteronomio 14 >