< Deuteronomio 10 >

1 En aquel tiempo Jehová me dijo: Alísate dos tablas de piedra como las primeras, y sube a mí al monte, y hazte un arca de madera;
At that time YHWH said to me, "Cut two tablets of stone like the first, and come up to me onto the mountain, and make an ark of wood.
2 Y escribiré en aquellas tablas las palabras que estaban en las tablas primeras, que quebraste; y ponerlas has en el arca.
I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark."
3 E hice un arca de madera de cedro, y alisé dos tablas de piedra como las primeras, y subí al monte con las dos tablas en mi mano.
So I made an ark of acacia wood, and cut two tablets of stone like the first, and went up onto the mountain, having the two tablets in my hand.
4 Y escribió en las tablas, conforme a la primera escritura, las diez palabras que Jehová os había hablado en el monte de en medio del fuego el día de la congregación, y diómelas Jehová.
He wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which YHWH spoke to you on the mountain out of the midst of the fire in the day of the assembly: and YHWH gave them to me.
5 Y volví, y descendí del monte, y puse las tablas en el arca, que había hecho, y allí están, como Jehová me mandó.
I turned and came down from the mountain, and put the tables in the ark which I had made; and there they are as YHWH commanded me.
6 Después los hijos de Israel partieron de Berot de los hijos de Jacán a Mosera: allí murió Aarón, y allí fue sepultado; y tuvo el sacerdocio por él su hijo Eleazar.
(The children of Israel traveled from Beeroth Bene Jaakan to Moserah. There Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his place.
7 De allí partieron a Gadgad; y de Gadgad a Jetebata tierra de arroyos de aguas.
From there they traveled to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.
8 En aquel tiempo apartó Jehová la tribu de Leví, para que llevase el arca del concierto de Jehová, para que estuviese delante de Jehová para servirle, y para bendecir en su nombre hasta hoy;
At that time YHWH set apart the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of YHWH, to stand before YHWH to minister to him, and to bless in his name, to this day.
9 Por lo cual Leví no tuvo parte ni heredad, con sus hermanos: Jehová es su heredad, como Jehová tu Dios le dijo.
Therefore Levi has no portion nor inheritance with his brothers; YHWH is his inheritance, according as YHWH your God spoke to him.)
10 Y yo estuve en el monte, como los primeros días, cuarenta días y cuarenta noches, y Jehová me oyó también esta vez, y Jehová no quiso destruirte.
I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and YHWH listened to me that time also, and YHWH would not destroy you.
11 Y díjome Jehová: Levántate, anda para que partas delante del pueblo, para que entren, y hereden la tierra, que juré a sus padres que les había de dar.
YHWH said to me, "Arise, take your journey before the people; and they shall go in and possess the land, which I swore to their fathers to give to them."
12 Ahora pues, Israel, ¿qué pide Jehová tu Dios de ti, sino que temas a Jehová tu Dios, que andes en todos sus caminos, y que le ames, y sirvas a Jehová tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma;
Now, Israel, what does YHWH your God require of you, but to fear YHWH your God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve YHWH your God with all your heart and with all your soul,
13 Que guardes los mandamientos de Jehová, y sus estatutos, que yo te mando hoy, para que hayas bien?
to keep the commandments of YHWH, and his statutes, which I command you this day for your good?
14 He aquí, de Jehová tu Dios son los cielos y los cielos de los cielos: la tierra y todas las cosas que están en ella.
Look, to YHWH your God belongs heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is in it.
15 Solamente de tus padres se agradó Jehová, para amarlos: y escogió su simiente después de ellos, a vosotros, de todos los pueblos, como parece en este día.
Only YHWH had a delight in your fathers to love them, and he chose their descendants after them, even you above all peoples, as at this day.
16 Circuncidád pues el prepucio de vuestro corazón: y no endurezcáis más vuestra cerviz.
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff-necked.
17 Porque Jehová vuestro Dios es Dios de dioses, y Señor de señores, Dios grande, poderoso y terrible, que no acepta personas, ni toma cohecho:
For YHWH your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the awesome, who doesn't respect persons, nor takes reward.
18 Que hace derecho al huérfano y a la viuda: que ama también al extranjero dándole pan y vestido.
He does execute justice for the fatherless and widow, and loves the foreigner, in giving him food and clothing.
19 Amaréis pues al extranjero: porque extranjeros fuisteis vosotros en tierra de Egipto.
Therefore love the foreigner; for you were foreigners in the land of Egypt.
20 A Jehová tu Dios temerás, a él servirás, a él te allegarás, y por su nombre jurarás.
You shall fear YHWH your God; you shall serve him; and you shall cling to him, and you shall swear by his name.
21 El será tu alabanza, y él será tu Dios, que ha hecho contigo estas grandes y terribles cosas, que tus ojos han visto.
He is your praise, and he is your God, who has done for you these great and awesome things, which your eyes have seen.
22 Con setenta almas descendieron tus padres a Egipto, y ahora Jehová te ha hecho como las estrellas del cielo en multitud.
Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now YHWH your God has made you as the stars of the sky for multitude.

< Deuteronomio 10 >