< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.