< Salmos 89 >

1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Salmos 89 >