< Salmos 77 >

1 Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי
2 En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי
3 Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר
5 Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים
6 Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי
7 ¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד
8 ¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר
9 ¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה
10 Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון
11 Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך
12 Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה
13 ¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים
14 Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך
15 Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה
16 Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות
17 Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו
18 El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ
19 Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו
20 Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן

< Salmos 77 >