< Salmos 18 >

1 Dijo: ¡Te amo, oh Yavé, Fortaleza mía!
In finem, puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici huius, in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
2 ¡Yavé, Roca mía y Castillo mío, y mi Libertador! ʼElohim mío y Fortaleza mía, en Quien me refugio, Mi Escudo y mi Cuerno de salvación, mi alta Torre.
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
3 Invoco a Yavé, Quien es digno de alabanza, Y soy salvo de mis enemigos.
Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
4 Me rodearon los lazos de la muerte, Sentí el espanto de los torrentes de Belial.
Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
5 Me rodearon las ligaduras del Seol, Las trampas de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol h7585)
Dolores inferni circumdederunt me: præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué a Yavé, Clamé a mi ʼElohim, Y Él oyó mi voz desde su Templo. Mi clamor delante de Él llegó a sus oídos.
In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
7 La tierra se conmovió y tembló. También temblaron los fundamentos de las montañas. Fueron sacudidos porque Él estaba airado.
Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt, quoniam iratus est eis.
8 De su nariz se levantó una humareda, Un fuego de su boca devoró, Carbones fueron encendidos por Él.
Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
9 Inclinó los cielos, Y descendió con densas tinieblas bajo sus pies.
Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
10 Cabalgó sobre un querubín y voló. Se precipitó sobre las alas del viento.
Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
11 Puso oscuridad como escondedero Con su Tabernáculo alrededor de Él, Oscuridad de agua, Densas nubes bajo el cielo.
Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
12 El fulgor de su Presencia Atravesó las densas nubes. Descargó granizo y carbones encendidos.
Præ fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
13 Yavé tronó desde el cielo. ʼElyón dio su voz: ¡Granizo y carbones encendidos!
Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
14 Disparó sus flechas y los dispersó. Relámpagos en abundancia, y los confundió.
Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
15 Entonces aparecieron los lechos del agua Y se descubrieron los cimientos del mundo Ante tu bramido, oh Yavé, Por el soplo del aliento de tu nariz.
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione Spiritus iræ tuæ.
16 Envió desde lo alto y me tomó, Me sacó de muchas aguas.
Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
17 Me libró de mi poderoso enemigo Y de los que me aborrecían, Porque eran más fuertes que yo.
Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
18 Me enfrentaron en el día de mi calamidad, Pero Yavé fue mi apoyo.
Prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
19 Me sacó a un lugar espacioso. Me rescató, porque se complació en mí.
Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
20 Yavé me premió conforme a mi justicia. Me retribuyó según la pureza de mis manos.
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
21 Porque guardé los caminos de Yavé, Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
22 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no aparté de mí sus Estatutos.
Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
23 También fui irreprensible ante Él Y me guardé de cometer iniquidad.
Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
24 Por eso Yavé recompensó mi rectitud, La pureza de mis manos ante sus ojos.
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
25 Con el bondadoso se mostrará bondadoso, Y recto con el hombre recto.
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
26 Puro se mostrará con el puro, Y con el perverso se mostrará severo.
et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
27 En verdad, Tú salvas al pueblo afligido, Y humillas los ojos altivos.
Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
28 Oh Yavé, Tú enciendes mi lámpara. ¡Mi ʼElohim ilumina mi oscuridad!
Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
29 Porque contigo desbarataré ejércitos, Con mi ʼElohim saltaré sobre un muro.
Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
30 El camino de ʼElohim es perfecto. La Palabra de Yavé, acrisolada. Él es escudo a todos los que se refugian en Él.
Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
31 Porque, ¿quién es ʼEloah aparte de Yavé? ¿Y quién es la Roca fuera de nuestro ʼElohim?
Quoniam quis Deus præter Dominum? aut quis Deus præter Deum nostrum?
32 Porque ʼEL es Quien me ata con vigor, Y que perfecciona mi camino,
Deus qui præcinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
33 Que fortalece mis pies para que sean como de venado Y me sostiene firme en mis alturas,
Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
34 Que adiestra mis manos para la batalla, De modo que mis brazos puedan tensar el arco de bronce.
Qui docet manus meas ad prælium: et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea.
35 Me diste también el escudo de tu salvación, Tu mano derecha me sostuvo Y tu benignidad me engrandeció.
Et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
36 Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no resbalaron.
Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
37 Perseguí a mis enemigos, los alcancé, Y no regresé hasta que fueron aniquilados.
Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
38 Les di golpes repetidos, Y no pudieron levantarse, Cayeron debajo de mis pies.
Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
39 Me armaste de valor para la guerra, Doblegaste a los que me resistían.
Et præcinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
40 Pusiste en fuga a mis enemigos, Para que yo venciera a quienes me aborrecían.
Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
41 Clamaron, pero no hubo quien los librara, Aun a Yavé, pero no les respondió.
Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
42 Los desmenucé como polvo ante el viento, Los eché fuera como el barro de las calles.
Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
43 Me libraste de las contiendas del pueblo. Me designaste jefe de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.
Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
44 Tan pronto me oyen, me obedecen, Los extranjeros se sometieron a mí.
Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
45 Los hijos de extranjeros desfallecen Y salen temblando de sus fortalezas.
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
46 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! Sea enaltecido el ʼElohim de mi salvación,
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
47 ʼEL, Quien ejecuta mi venganza Y me somete pueblos.
Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
48 Él me libra de mis enemigos. Me enaltece sobre los que se alzan contra mí Y me libras del hombre violento.
Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
49 Por tanto, yo te daré gracias, Oh Yavé, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a tu Nombre.
Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
50 Él da gran liberación a su rey Y muestra misericordia a su ungido: A David y a su descendencia para siempre.
magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in sæculum.

< Salmos 18 >