< Proverbios 27 >

1 No te jactes del mañana, Pues no sabes lo que traerá el día.
אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום
2 Alábete el otro y no tu propia boca, El extraño, y no tus propios labios.
יהללך זר ולא-פיך נכרי ואל-שפתיך
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa, Pero la incitación de un necio es más pesada que ambas.
כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם
4 Cruel es la ira e impetuoso el furor, Pero ¿quién puede mantenerse en pie ante la envidia?
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה
5 Mejor es reprensión manifiesta, Que amor oculto.
טובה תוכחת מגלה-- מאהבה מסתרת
6 Leales son las heridas de un amigo, Pero engañosos los besos del que odia.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא
7 La persona saciada pisotea el panal, Pero para la hambrienta, hasta lo amargo [le] es dulce.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל-מר מתוק
8 Cual ave que se va de su nido, Así es el hombre que se va de su lugar.
כצפור נודדת מן-קנה-- כן-איש נודד ממקומו
9 Los ungüentos y los vinos alegran el corazón, Así el consejo de un hombre es dulce para su amigo.
שמן וקטרת ישמח-לב ומתק רעהו מעצת-נפש
10 No abandones a tu amigo, ni al amigo de tu padre, Ni vayas a casa de tu hermano en el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejos.
רעך ורעה (ורע) אביך אל-תעזב-- ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Así tendré que responder al que me ultraje.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר
12 El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen, y reciben el daño.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו
13 Quítale la ropa al que sale fiador de un extraño, Y tómale prenda al que confía en la mujer extraña.
קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו
14 Al que bendice a su prójimo de madrugada a gritos Por maldición se le contará.
מברך רעהו בקול גדול--בבקר השכים קללה תחשב לו
15 Una gotera continua en tiempo de lluvia Y una esposa pendenciera son iguales.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים (מדינים) נשתוה
16 Pretender refrenarla es como refrenar el viento, O sujetar aceite en la mano derecha.
צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא
17 El hierro con el hierro se afila. Así estimula el hombre el semblante de su amigo.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני-רעהו
18 El que cuida su higuera comerá higos, Y el que atiende los intereses de su ʼadón recibirá honores.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד
19 Como el rostro se refleja en el agua, Así el corazón del hombre refleja al hombre.
כמים הפנים לפנים-- כן לב-האדם לאדם
20 El Seol y el Abadón no se sacian jamás. Así los ojos del hombre nunca se sacian. (Sheol h7585)
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה (Sheol h7585)
21 El crisol prueba la plata y la hornaza el oro, Y al hombre, la boca del que lo alaba.
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו
22 Aunque machaques al necio con el pisón del mortero entre el grano partido, Su necedad no se apartará de él.
אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות-- בעלי לא-תסור מעליו אולתו
23 Observa bien la condición de tus ovejas, Atiende tus rebaños.
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים
24 Porque las riquezas no duran para siempre, Ni se transmite una corona de generación en generación.
כי לא לעולם חסן ואם-נזר לדור דור (ודור)
25 Salen las verduras, aparece el retoño Y los vegetales de las montañas son cosechados.
גלה חציר ונראה-דשא ונאספו עשבות הרים
26 Las ovejas proveen tu ropa, Y las cabras el precio del campo,
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים
27 Las cabras proveen leche para tu alimento, Para el alimento de tu casa y el sustento de tus esclavas.
ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך

< Proverbios 27 >