< Proverbios 22 >

1 Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
3 El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
4 En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
6 Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
7 El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
8 El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
9 El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
10 Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
11 El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
12 Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
13 Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
14 Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
15 La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
16 El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
17 Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
18 Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
19 Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
20 ¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
21 Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
22 No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
23 Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
24 No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
25 No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
26 No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
27 Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
28 No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.

< Proverbios 22 >