< Proverbios 19 >

1 Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que el de labios perversos y necio.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели богатый со лживыми устами, и притом глупый.
2 La persona sin conocimiento no es buena, Y el que se apresura con sus pies tropieza.
Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится.
3 La insensatez del hombre destruye su camino, Y luego su corazón se irrita contra Yavé.
Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа.
4 Las riquezas atraen muchos amigos, Pero el pobre es abandonado por su amigo.
Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим.
5 El testigo falso no quedará impune, Y el que alienta mentiras no escapará.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
6 Muchos buscan el favor del generoso, Y todos son amigos del hombre que da regalos.
Многие заискивают у знатных, и всякий - друг человеку, делающему подарки.
7 Todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Los persigue con palabras, pero ya no están.
Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет.
8 El que adquiere cordura se ama a sí mismo, Al que guarda la prudencia le irá bien.
Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо.
9 El testigo falso no se irá sin castigo, Y el que alienta mentiras perecerá.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
10 El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al esclavo tener dominio sobre gobernantes!
Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями.
11 La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него - быть снисходительным к проступкам.
12 Rugido de león es la amenaza del rey, Rocío sobre la hierba su favor.
Гнев царя - как рев льва, а благоволение его - как роса на траву.
13 El hijo necio es la ruina de su padre, Y gotera continua las contiendas de una esposa.
Глупый сын - сокрушение для отца своего, и сварливая жена - сточная труба.
14 Casa y fortuna son herencia de los padres, Pero la esposa prudente es un regalo de Yavé.
Дом и имение - наследство от родителей, а разумная жена - от Господа.
15 La pereza produce un sueño profundo, Y la persona ociosa pasará hambre.
Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su vida, Pero el que menosprecia sus caminos morirá.
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.
17 El que da al pobre presta a Yavé, Y Él le dará su recompensa.
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
18 Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, Pero no se exceda tu alma para destruirlo.
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
19 El hombre de gran ira sufrirá castigo, Pero si lo perdonas, lo tendrá que aumentar.
Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придется тебе еще больше наказывать его.
20 Escucha el consejo y acepta la corrección Para que seas sabio.
Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым.
21 Muchos designios hay en el corazón del hombre, Pero el propósito de Yavé es el que prevalece.
Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом.
22 Lo que los hombres aprecian es la lealtad: Es preferible ser pobre que engañador.
Радость человеку - благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.
23 El temor a Yavé es para vida, El que lo tiene vivirá satisfecho, Y no será visitado por el mal.
Страх Господень ведет к жизни, и кто имеет его, всегда будет доволен, и зло не постигнет его.
24 El perezoso mete la mano en el plato, Pero ni aun a su boca lo llevará.
Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до рта своего.
25 Golpea al burlador, y el ingenuo será prudente, Corrige al entendido, y aumentará su saber.
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.
26 El que roba a su padre y echa fuera a su madre Es hijo que trae vergüenza y deshonra.
Разоряющий отца и выгоняющий мать - сын срамной и бесчестный.
27 Hijo mío, deja de oír consejos Que te apartan de las palabras de sabiduría.
Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
28 El testigo perverso se burla de la justicia, Y la boca de los impíos encubre la iniquidad.
Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.
29 Hay castigos preparados para los burladores, Y azotes para la espalda del necio.
Готовы для кощунствующих суды, и побои - на тело глупых.

< Proverbios 19 >