< Job 40 >

1 Además, Yavé respondió a Job:
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 ¿El que contiende con ʼEL-Shadday lo corrige? El que argumenta con ʼEloah, responda.
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 Entonces Job respondió a Yavé:
Then Job answered Yahweh and said,
4 Ciertamente, soy insignificante. ¿Qué puedo responderte? Pongo mi mano sobre mi boca.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Una vez hablé, pero no responderé más. Y aun dos veces, pero nada.
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 Entonces Yavé respondió a Job desde el remolino de viento:
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 Cíñete ahora tu cintura como varón. Yo te preguntaré, y tú me responderás:
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 ¿Invalidarás mi juicio? ¿Me condenarás para justificarte?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 Si tienes un brazo como el de ʼEL, y tu voz truena con una voz como la suya,
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 adórnate de majestad y esplendor. Cúbrete de honra y majestad.
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 Derrama el ardor de tu ira, y abate con una mirada al soberbio.
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 Observa a todo arrogante y humíllalo. Quebranta a los perversos en su sitio,
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 entiérralos juntos en el polvo y véndales los semblantes en la oscuridad.
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 Entonces Yo también reconoceré que tu mano derecha puede salvarte.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 Contempla ahora al hipopótamo al cual hice como a ti. Come hierba como un buey.
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 Ciertamente la fuerza está en sus lomos. Su vigor en su vientre musculoso
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 cuando entiesa su cola como un cedro, y tensa los tendones de los muslos.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 Sus huesos son como tubos de bronce, su osamenta como barras de hierro.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 Él es el principal de los procedimientos de ʼEL. Solo su Hacedor puede acercarle su espada.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 Las montañas producen hierba para él, y las bestias del campo retozan allí.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 Se recuesta debajo de las plantas de loto y se oculta entre los juncos del pantano.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Lo cubren los lotos con su sombra y lo rodean los sauces del arroyo.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 Ciertamente, cuando el río se desborda, él no se alarma. Aunque el Jordán espumee contra su hocico, queda tranquilo
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 ¿Puede alguien vigilarlo y capturarlo al perforar sus fosas nasales con un garfio?
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?

< Job 40 >