< Job 17 >

1 Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
Тлею духом носимь, прошу же гроба и не улучаю.
2 No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
Молю болезнуя, и что сотворю? Украдоша же ми имение чуждии.
3 Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
Кто есть сей? Рукою моею связан да будет.
4 Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
Яко сердце их сокрыл еси от мудрости, сего ради да не вознесеши их.
5 Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
Части возвестит злобы: очи же на сынех истаяста.
6 Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
Положил же мя еси в притчу во языцех, смех же бых им.
7 Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
Ослепоста бо от гнева очи мои, повоеван бых вельми от всех:
8 Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
чудо объя истинных о сем, праведник же на беззаконника да востанет:
9 Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
да содержит же верный путь свой, чистый же рукама да приимет дерзость.
10 Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
Но обаче вси належите и приидите, не бо обретаю в вас истины.
11 Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
Дние мои преидоша в течении, расторгошася же удове сердца моего.
12 que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
Нощь в день преложих: свет близ от лица тмы.
13 Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol h7585)
Аще бо стерплю, ад ми есть дом, в сумраце же постлася ми постеля. (Sheol h7585)
14 A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
Смерть назвах отца моего быти, матерь же и сестру ми гной.
15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
Где убо еще есть ми надежда, или благая моя узрю?
16 Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol h7585)
Или со мною во ад снидут, или вкупе в персть снидем. (Sheol h7585)

< Job 17 >