< 2 Samuel 22 >

1 David pronunció las palabras de este cántico a Yavé el día cuando Yavé lo libró de la mano de Saúl y de todos sus enemigos:
And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Yavé es mi Roca, mi Fortaleza, y mi Libertador.
And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
3 ʼElohim es mi Roca, en Quien me refugio, Mi Escudo y el Fuerte de mi salvación, Mi alto Refugio y mi Salvador. De la violencia me libraste.
my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
4 Invoco a Yavé, Quien es digno de ser alabado Y soy salvo de mis enemigos.
I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
5 Me rodearon ondas de muerte Y torrentes de perversidad me aterraron.
For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
6 Me ataron las cuerdas del Seol Y me alcanzaron las cuerdas de la muerte. (Sheol h7585)
the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol h7585)
7 En mi angustia invoqué a Yavé. Invoqué a mi ʼElohim. Oyó mi voz desde su Templo, Y mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
8 La tierra fue conmovida y tembló. Se conmovieron los cimientos del cielo. Se estremecieron porque Él se airó.
And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
9 Humo subió de su nariz Y de su boca salió un fuego abrasador Que encendió brasas.
There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
10 Inclinó los cielos, Y descendió con espesa oscuridad debajo de sus pies.
And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
11 Cabalgó sobre un querubín y voló. Voló sobre las alas del viento.
And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
12 Puso oscuridad alrededor de Él como escondedero, Oscuridad de aguas y densos nubarrones.
And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
13 Con el resplandor de su Presencia se encendieron brasas.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 Yavé tronó desde el cielo, ʼElyón dio su voz.
The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
15 Disparó sus flechas y los dispersó. Lanzó relámpagos, y los destruyó.
And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
16 Entonces aparecieron los torrentes de las aguas Y quedaron descubiertos los cimientos del mundo a la reprensión de Yavé Por el soplo del aliento de su nariz.
And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
17 Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de entre las aguas caudalosas.
He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
18 Me libró de un poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, Aunque eran más fuertes que yo.
He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
19 Me enfrentaron en el día de mi quebranto, Pero Yavé fue mi Apoyo
The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
20 Y me sacó a lugar espacioso. Me libró, porque se agradó de mí.
And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
21 Yavé me premió según mi rectitud Y recompensó la pureza de mis manos,
And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
22 Porque guardé los caminos de Yavé Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
23 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no me aparté de sus Estatutos.
For all his judgments and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
24 Fui recto ante Él Y me guardé de mi maldad.
And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
25 Yavé me recompensó según mi rectitud Según la pureza de mis manos ante Él.
And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
26 Con el misericordioso te muestras misericordioso, Y recto con el hombre íntegro.
With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
27 Limpio te muestras con el limpio, Y sagaz con el perverso.
and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
28 Tú salvas al pueblo afligido, Pero tus ojos están sobre los altivos para humillarlos.
And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
29 ¡Tú eres mi Lámpara, oh Yavé! ¡Oh Yavé, Tú alumbras mi oscuridad!
For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
30 Porque contigo puedo asaltar un ejército. Con mi ʼElohim puedo saltar sobre un muro.
For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
31 En cuanto a ʼEL, perfecto es su camino, Y acrisolada es la Palabra de Yavé. ʼEL es Escudo a todos los que se refugian en Él.
As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
32 Porque ¿quién es ʼEL, excepto Yavé? ¿Y cuál roca hay además de nuestro ʼElohim?
Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
33 ʼEL es el que me ciñe de vigor Y perfecciona mi camino.
[It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
34 ʼEL hace que mis pies sean como los de venados Y me establece en mis alturas.
He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
35 El que adiestra mis manos para la batalla Y mis brazos para tensar el arco de bronce.
He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
36 Me diste también el escudo de tu salvación Y me engrandeció tu benignidad.
And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
37 Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y no resbalan mis pies.
so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
38 Perseguí a mis enemigos y los destruí, Y no regresé hasta que fueron acabados.
I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
39 Los destruí, los destrocé para que no se levanten. Cayeron bajo mis pies.
And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
40 Pues Tú me dotaste de fuerza para la batalla. Doblegaste a mis enemigos debajo de mí.
And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
41 También hiciste que mis enemigos me volvieran la espalda, Para que yo destruya a los que me aborrecen.
And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
42 Clamaron, y no hubo quien salvara. Aun [clamaron] a Yavé, pero no los escuchó.
They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
43 Los molí como polvo de la tierra. Los pisé y los trituré como el lodo de las calles.
And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
44 Tú me libraste de las contiendas de mi pueblo. Me guardaste para ser jefe de naciones. Pueblo que yo no conocía me sirvió.
And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
45 Los hijos de extranjeros se someten a mí. Al oír de mí, me obedecen.
The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
46 Los extranjeros se debilitan Y salen temblorosos de sus encierros.
The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
47 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Engrandecido sea ʼElohim, la Roca de mi salvación!
The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
48 El ʼEL que ejecuta venganza por mí, Y somete pueblos a mí.
The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
49 El que también me saca de entre los enemigos, Y aun me exalta por encima de los que se levantan contra mí.
and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from among those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
50 Por tanto yo te alabaré, oh Yavé, entre las naciones. Cantaré alabanzas a tu Nombre.
Therefore will I confess to you, O Lord, among the Gentiles, and sing to your name.
51 Él engrandece las victorias de su rey, Y muestra misericordia a su ungido: A David y a sus descendientes para siempre.
He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.

< 2 Samuel 22 >