< 1 Timoteo 2 >

1 Exhorto ante todo, que sean hechas peticiones, conversaciones con Dios, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres,
Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
2 por [los] reyes y por todos los que están en posición de autoridad, a fin de que pasemos una vida diaria tranquila y quieta, con toda piedad y dignidad.
pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
3 Esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,
hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
4 el cual desea que todos los hombres sean salvos y acudan al conocimiento de la verdad.
qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
5 Porque hay un solo Dios y un solo Mediador entre Dios y hombres: Cristo Jesús, Hombre,
Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
6 Quien se dio a sí mismo como rescate por todos. El testimonio [fue dado] en tiempos apropiados,
qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:
7 para lo cual yo fui constituido predicador y apóstol (digo verdad, no miento), maestro de [los] gentiles en fe y verdad.
in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
8 Quiero, pues, que los hombres hablen con Dios en todo lugar y levanten manos santas, sin ira ni discusión.
Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
9 Asimismo, que las mujeres se adornen con ropa decorosa, con modestia y decencia, no con peinados ostentosos, ni oro, ni perlas, ni ropa costosa,
Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
10 sino con buenas obras, lo cual conviene a mujeres que profesan reverencia a Dios.
sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
11 Que una mujer aprenda en quietud, con toda sumisión,
Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
12 pues no permito a una mujer enseñar ni dominar a un varón, sino estar en quietud.
Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
13 Porque Adán fue formado primero, luego Eva.
Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
14 Adán no fue engañado, sino la esposa. Cuando fue engañada, cayó en transgresión.
et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.
15 Pero será preservada por medio de la procreación, cuando permanezca en [la] fe, [el ]amor, y [la ]santificación con modestia.
Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.

< 1 Timoteo 2 >