< Tito 2 >

1 sino que digan lo que conviene a la sana doctrina,
Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam:
2 que los hombres mayores sean templados, sensatos, de mente sobria, sanos en la fe, en el amor y en la perseverancia,
Senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia:
3 y que las mujeres mayores sean igualmente reverentes en su conducta, no calumniadoras ni esclavas del mucho vino
Anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes:
4 que instruyan a las mujeres jóvenes en el amor a sus maridos, en el amor a sus hijos,
ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
5 que sean sobrias, castas, trabajadoras en el hogar, bondadosas, sometidas a sus propios maridos, para que la palabra de Dios no sea blasfemada.
prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis: ut non blasphemetur Verbum Dei.
6 Asimismo, exhorta a los más jóvenes a ser sobrios.
Iuvenes similiter hortare ut sobrii sint.
7 En todo, muéstrate como ejemplo de buenas obras. En tu enseñanza, muestra integridad, seriedad, incorruptibilidad,
In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
8 y solidez de palabra que no pueda ser condenada, para que el que se oponga a vosotros se avergüence, sin tener nada malo que decir de nosotros.
verbum sanum, irreprehensibile: ut is, qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis:
9 Exhorta a los siervos a que estén sujetos a sus propios amos y sean agradables en todo, sin contradecir,
Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
10 sin robar, sino mostrando toda buena fidelidad, para que adornen en todo la doctrina de Dios, nuestro Salvador.
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes: ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
11 Porque la gracia de Dios se ha manifestado, trayendo la salvación a todos los hombres,
Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
12 instruyéndonos para que, renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos, vivamos en este tiempo sobria, justa y piadosamente; (aiōn g165)
erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria: sobrie, et iuste, et pie vivamus in hoc sæculo, (aiōn g165)
13 aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,
expectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Iesu Christi:
14 que se entregó a sí mismo por nosotros, para redimirnos de toda iniquidad y purificar para sí un pueblo que le pertenezca, celoso de buenas obras.
qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
15 Decid estas cosas y exhortad y reprended con toda autoridad. Que nadie os desprecie.
Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.

< Tito 2 >