< Salmos 49 >

1 Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Oíd esto, todos los pueblos. Escuchad, todos los habitantes del mundo,
In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
2 tanto de baja como de alta, ricos y pobres juntos.
Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
3 Mi boca dirá palabras de sabiduría. Mi corazón pronunciará la comprensión.
Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Inclinaré mi oído a un proverbio. Resolveré mi acertijo en el arpa.
Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
5 ¿Por qué he de temer en los días de maldad? cuando me rodea la iniquidad en los talones?
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
6 Los que confían en su riqueza, y se jactan de la multitud de sus riquezas...
Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 ninguno de ellos puede redimir a su hermano, ni dar a Dios un rescate por él.
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
8 Porque la redención de su vida es costosa, ningún pago es suficiente,
Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
9 para que viva eternamente, para que no vea la corrupción.
et vivet adhuc in finem.
10 Porque ve que los sabios mueren; así mismo el necio y el insensato perecen, y dejar su riqueza a otros.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
11 Su pensamiento interior es que sus casas serán eternas, y sus moradas para todas las generaciones. Dan su nombre a sus tierras.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 Pero el hombre, a pesar de sus riquezas, no perdura. Es como los animales que perecen.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 Este es el destino de los insensatos, y de los que aprueban sus dichos. (Selah)
Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
14 Están designados como un rebaño para el Seol. La muerte será su pastor. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana. Su belleza se descompondrá en el Seol, lejos de su mansión. (Sheol h7585)
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
15 Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, porque él me recibirá. (Selah) (Sheol h7585)
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
16 No tengas miedo cuando un hombre se hace rico, cuando la gloria de su casa se incremente;
Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
17 porque cuando muera no se llevará nada. Su gloria no descenderá tras él.
Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
18 Aunque mientras vivió bendijo su alma — y los hombres te alaban cuando te va bien...
Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 irá a la generación de sus padres. Nunca verán la luz.
Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
20 Un hombre que tiene riquezas sin entendimiento, es como los animales que perecen.
Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.

< Salmos 49 >