< Salmos 39 >

1 Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de David. Dije: “Vigilaré mis caminos, para no pecar con mi lengua. Guardaré mi boca con una brida mientras el malvado esté ante mí”.
Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David. I said: I will take heed to my ways: that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.
2 Me quedé mudo de silencio. Me callé, incluso de buenas. Mi pena se agitó.
I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things: and my sorrow was renewed.
3 Mi corazón estaba caliente dentro de mí. Mientras meditaba, el fuego ardía. Hablé con la lengua:
My heart grew hot within me: and in my meditation a fire shall flame out.
4 “Yahvé, muéstrame mi fin, cuál es la medida de mis días. Hazme saber lo frágil que soy.
I spoke with my tongue: O Lord, make me know my end. And what is the number of my days: that I may know what is wanting to me.
5 He aquí que has hecho que mis días sean anchos de mano. Mi vida es como nada ante ti. Ciertamente cada hombre es como un aliento”. (Selah)
Behold thou hast made my days measurable: and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity: every man living.
6 “Ciertamente, todo hombre camina como una sombra. Seguramente se ocupan en vano. Amontona, y no sabe quién recogerá.
Surely man passeth as an image: yea, and he is disquieted in vain. He storeth up: and he knoweth not for whom he shall gather these things.
7 Ahora, Señor, ¿qué espero? Mi esperanza está en ti.
And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
8 Líbrame de todas mis transgresiones. No me hagas el reproche de los tontos.
Deliver thou me from all my iniquities: thou hast made me a reproach to the fool.
9 Me quedé mudo. No abrí la boca, porque tú lo hiciste.
I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.
10 Aleja de mí tu azote. Estoy vencido por el golpe de tu mano.
Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:
11 Cuando reprendes y corriges al hombre por su iniquidad, consumes su riqueza como una polilla. Ciertamente, todo hombre no es más que un soplo”. (Selah)
Thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider: surely in vain is any man disquieted.
12 “Escucha mi oración, Yahvé, y presta atención a mi clamor. No te calles ante mis lágrimas. Porque soy un extraño con vosotros, un extranjero, como lo fueron todos mis padres.
Hear my prayer, O Lord, and my supplication: give ear to my tears. Be not silent: for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.
13 Oh, perdóname, para que recupere las fuerzas, antes de que me vaya y no exista más”.
O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.

< Salmos 39 >