< Salmos 35 >

1 Por David. Contágiate, Yahvé, con los que se disputan conmigo. Lucha contra los que luchan contra mí.
David’s. Contend, O Yahweh, with them who contend with me, Make war upon them who make war upon me.
2 Agarra el escudo y el broquel, y se levantan para pedir mi ayuda.
Grasp buckler and shield, and arise in my help;
3 Blande la lanza y bloquea a los que me persiguen. Dile a mi alma: “Yo soy tu salvación”.
Then draw the spear, and close up against my pursuers, Say to my soul, Thy salvation, I am!
4 Que los que buscan mi alma se vean defraudados y deshonrados. Que los que traman mi ruina sean rechazados y confundidos.
Let them be ashamed and confounded, who are seeking my life, —Let them turn back and be put to the blush, who are devising my hurt:
5 Que sean como paja ante el viento, El ángel de Yahvé los conduce.
Let them be as chaff before the wind, with, the messenger of Yahweh, pressing them on:
6 Que su camino sea oscuro y resbaladizo, El ángel de Yahvé los persigue.
Let their way become dark and slippery, with, the messenger of Yahweh, pursuing them.
7 Porque sin motivo han escondido su red en un pozo para mí. Sin motivo han cavado una fosa para mi alma.
For, without cause, have they hid for me, in a ditch, their net, —Without cause, have they digged [a pit] for my life.
8 Que la destrucción le llegue por sorpresa. Que su red que ha escondido se atrape a sí mismo. Que caiga en esa destrucción.
There shall reach him a ruin he could not know, —Yea, his own net which he hath hidden, shall capture him, Into that ruin, shall he fall!
9 Mi alma se alegrará en Yahvé. Se alegrará de su salvación.
But, my soul, shall exult in Yahweh, —shall be glad in his salvation.
10 Todos mis huesos dirán: “Yahvé, ¿quién es como tú? que libra al pobre de quien es demasiado fuerte para él; sí, al pobre y al necesitado del que le roba?”
All my bones, shall say—O Yahweh, who is like unto thee? Rescuing the oppressed from one stronger than he, Yea the oppressed and the needy, from their spoiler.
11 Los testigos injustos se levantan. Me preguntan sobre cosas que no conozco.
There rise up witnesses helping forward violence and wrong, What I know not, they demand of me:
12 Me pagan mal por bien, al despojo de mi alma.
They repay me evil for good, Bereaving my soul.
13 Pero en cuanto a mí, cuando estaban enfermos, mi ropa era de saco. Afligí mi alma con el ayuno. Mi oración volvió a mi propio seno.
But, as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I humbled, with fasting, my soul, though, my prayer, unto mine own bosom, might return:
14 Me comporté como si hubiera sido mi amigo o mi hermano. Me incliné de luto, como quien llora a su madre.
Like as for a friend, like as for a brother of mine own, I walked to and fro, As though mourning for a mother, I gloomily bowed myself down.
15 Pero en mi adversidad se alegraron y se reunieron. Los atacantes se reunieron contra mí, y yo no lo sabía. Me desgarraron, y no cesaron.
But, in mine overthrow, have they rejoiced, and gathered themselves together, —There gathered themselves together against me foolish men, and I knew it not, They have torn in pieces, and not been silent;
16 Como los profanos que se burlan en las fiestas, me rechinaron los dientes.
Amidst profane praters of perversion, have they gnashed upon me with their teeth.
17 Señor, ¿hasta cuándo mirarás? Rescata mi alma de su destrucción, mi preciosa vida de los leones.
My Lord! how long wilt thou look on? Bring back my soul out of their raging, from among lions, my solitary self.
18 Te daré las gracias en la gran asamblea. Te alabaré entre mucha gente.
I will thank thee, in the midst of a great convocation, —In the midst of a mighty people, will I praise thee.
19 No dejes que los que son mis enemigos se alegren injustamente de mí; ni que los que me odian sin causa guiñen los ojos.
Let not them who are falsely my foes rejoice over me, As for them who hate me without cause, let them not wink the eye!
20 Porque no hablan de paz, sino que urden palabras engañosas contra los que están tranquilos en la tierra.
For, no salvation, will they utter, —But, against the quiet of the land, deceitful things, do they devise;
21 Sí, abrieron su boca de par en par contra mí. Dijeron: “¡Ajá! ¡Ajá! Nuestro ojo lo ha visto”.
Yea they have opened wide against me their mouth, They have said, Aha! Aha! our own eye, hath seen!
22 Tú lo has visto, Yahvé. No guardes silencio. Señor, no te alejes de mí.
Thou hast seen, O Yahweh, do not keep silence! O My Lord! be not far from me:
23 ¡Despierta! ¡Levántate para defenderme, Dios mío! Señor mío, ¡contesta por mí!
Bestir thyself and wake up, to my vindication, O my God and My Lord!—to my plea:
24 Reclámame, Yahvé mi Dios, según tu justicia. No dejes que se regodeen en mí.
Vindicate me according to thy righteousness, O Yahweh, my God! And let them not rejoice over me:
25 No dejes que digan en su corazón: “¡Ah! Así lo queremos”. Que no digan: “Nos lo hemos tragado”.
Let them not say in their heart, Aha! to our mind! Let them not say, We have swallowed him up!
26 Que se desilusionen y se confundan juntos los que se alegran de mi calamidad. Que se vistan de vergüenza y deshonor los que se engrandecen contra mí.
Let them turn pale, and then at once blush, who are rejoicing at my misfortune, —Let them be clothed with shame and confusion, who are magnifying themselves against me.
27 Que los que están a favor de mi causa justa griten de alegría y se alegren. Sí, que digan continuamente: “Que Yahvé sea magnificado, que se complace en la prosperidad de su siervo”.
Let them shout in triumph and rejoice, who are desiring my justification; And let them say continually, Yahweh be magnified, Who hath taken pleasure in the prosperity of his servant.
28 Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.
Mine own tongue also, shall softly utter thy righteousness, —All the day long, —thy praise!

< Salmos 35 >