< Salmos 139 >

1 Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
In finem, Psalmus David. Domine probasti me, et cognovisti me:
2 Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
3 Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
4 Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
Et omnes vias meas prævidisti: quia non est sermo in lingua mea.
5 Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
6 Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
7 ¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
Quo ibo a Spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
8 Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol h7585)
Si ascendero in cælum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
9 Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
10 hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
11 Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
12 ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ eius, ita et lumen eius.
13 Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meæ.
14 Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
15 Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terræ.
16 Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
17 ¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
18 Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
19 Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
20 Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates tuas.
21 Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
22 Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
23 Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
24 Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.
Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via æterna.

< Salmos 139 >