< Proverbios 25 >

1 Estos también son proverbios de Salomón, que los hombres de Ezequías, rey de Judá, copiaron.
These, too, are parables of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, transferred.
2 Es la gloria de Dios ocultar una cosa, pero la gloria de los reyes es buscar un asunto.
It is to the glory of God to conceal a word, and it is to the glory of kings to investigate speech.
3 Como los cielos en altura y la tierra en profundidad, así que el corazón de los reyes es inescrutable.
Heaven above, and earth below, and the heart of kings are each unsearchable.
4 Quita la escoria de la plata, y sale material para el refinador.
Take away the tarnish from silver, and a most pure vessel will go forth.
5 Aleja a los malvados de la presencia del rey, y su trono será establecido en la justicia.
Take away impiety from the face of the king, and his throne shall be made firm by justice.
6 No te exaltes en presencia del rey, o reclamar un lugar entre los grandes hombres;
Do not appear glorious before the king, and do not stand in the place of the great.
7 porque es mejor que se te diga: “Sube aquí”. que ser rebajado en presencia del príncipe, que tus ojos han visto.
For it is better that it should be said to you, “Ascend to here,” than that you should be humbled before the prince.
8 No te precipites a la hora de presentar cargos ante los tribunales. ¿Qué harás al final cuando tu vecino te avergüence?
The things that your eyes have seen, do not offer hastily in a quarrel, lest afterward you may not be able to make amends, when you have dishonored your friend.
9 Debate tu caso con tu vecino, y no traicionar la confianza de otro,
Argue your case with your friend, and do not reveal the secret to an outsider,
10 para que quien lo oiga no te avergüence, y tu mala reputación nunca se aleja.
lest perhaps he may insult you, when he has heard it, and he might not cease to reproach you. Grace and friendship free a man; preserve these for yourself, lest you fall under reproach.
11 Una palabra bien dicha es como las manzanas de oro en los engastes de plata.
Whoever speaks a word at an opportune time is like apples of gold on beds of silver.
12 Como un pendiente de oro, y un adorno de oro fino, así es un sabio reprendedor para un oído obediente.
Whoever reproves the wise and obedient ear is like an earring of gold with a shining pearl.
13 Como el frío de la nieve en el tiempo de la cosecha, así es un mensajero fiel a los que le envían; porque refresca el alma de sus amos.
Just like the cold of snow in a time of harvest, so also is a faithful messenger to him who sent him: he causes his soul to rest.
14 Como nubes y viento sin lluvia, así es el que presume de dones engañosamente.
A man who boasts and does not fulfill his promises is like clouds and wind, when rain does not follow.
15 Con la paciencia se persuade al gobernante. Una lengua blanda rompe el hueso.
By patience, a leader shall be appeased, and a soft tongue shall break hardness.
16 ¿Has encontrado miel? Come todo lo que sea suficiente para ti, para que no comas demasiado y lo vomites.
You have discovered honey; eat what is sufficient for you, lest perhaps, being filled up, you may vomit it.
17 Que tu pie esté rara vez en la casa de tu vecino, para que no se canse de ti y te odie.
Withdraw your feet from the house of your neighbor, lest, when he has had his fill, he may hate you.
18 El hombre que da falso testimonio contra su prójimo es como un garrote, una espada o una flecha afilada.
A man who speaks false testimony against his neighbor is like a dart and a sword and a sharp arrow.
19 Confianza en alguien infiel en tiempos de dificultad es como un diente malo o un pie cojo.
Whoever sets his hopes on the unfaithful in a day of anguish is like a rotten tooth and weary foot,
20 Como quien se quita una prenda en tiempo de frío, o vinagre sobre soda, así es el que canta canciones a un corazón pesado.
and like one who loosens his garment in cold weather. Whoever sings verses to a wicked heart is like vinegar on baking soda. Just like a moth to a garment, and a worm to wood, so too does the sadness of a man do harm to the heart.
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber agua;
If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him water to drink.
22 porque amontonarás ascuas de fuego sobre su cabeza, y Yahvé te recompensará.
For you will gather hot coals upon his head, and the Lord will repay you.
23 El viento del norte produce lluvia; por lo que una lengua maliciosa trae una cara enojada.
The north wind brings forth the rain, and a sorrowful face brings forth a detracting tongue.
24 Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
It is better to sit in a corner of the attic, than with an argumentative woman and in a shared house.
25 Como agua fría al alma sedienta, por lo que son buenas noticias de un país lejano.
Like cold water to a thirsty soul, so too are good reports from a far away land.
26 Como un manantial enturbiado y un pozo contaminado, así es el justo que cede ante el malvado.
The just falling down before the impious is like a fountain stirred up by feet and like a corrupted spring.
27 No es bueno comer mucha miel, ni es honorable buscar el propio honor.
Just as whoever eats too much honey, it is not good for him, so also whoever is an investigator of what is majestic will be overwhelmed by glory.
28 Como una ciudad derruida y sin muros es un hombre cuyo espíritu no tiene freno.
Just like a city lying in the open and without surrounding walls, so also is a man who is unable to restrain his own spirit in speaking.

< Proverbios 25 >