< Nehemías 7 >

1 Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
8 Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
9 Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
10 Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
12 Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
13 Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
14 Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
15 Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
16 Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
17 Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
19 Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
20 Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
22 Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
23 Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
24 Los hijos de Hariph: ciento doce.
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
25 Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
27 Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
30 Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
31 Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
32 Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
33 Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
34 Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
35 Los hijos de Harim: trescientos veinte.
Fils d'Eram: trois cent vingt.
36 Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
40 Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
41 Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
42 Los hijos de Harim: mil diecisiete.
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
47 los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
48 los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
49 los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
50 los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
51 los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
53 los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
54 los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
56 los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
68 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.

< Nehemías 7 >