< Job 33 >

1 “Sin embargo, Job, escucha mi discurso, y escucha todas mis palabras.
"However, Job, Please hear my speech, and listen to all my words.
2 Mira ahora, he abierto mi boca. Mi lengua ha hablado en mi boca.
See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
3 Mis palabras expresarán la rectitud de mi corazón. Lo que mis labios saben que hablarán con sinceridad.
My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
4 El Espíritu de Dios me ha hecho, y el aliento del Todopoderoso me da la vida.
The Spirit of God has made me, and the breath of Shaddai gives me life.
5 Si puedes, respóndeme. Pon en orden tus palabras ante mí, y levántate.
If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
6 He aquí que yo soy para con Dios lo mismo que vosotros. Yo también estoy formado de la arcilla.
Look, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
7 He aquí que mi terror no te hará temer, ni mi presión será pesada para ti.
Look, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
8 “Ciertamente, has hablado a mi oído, He escuchado la voz de tus palabras, diciendo,
"Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
9 ‘Estoy limpio, sin desobediencia. Soy inocente y no hay iniquidad en mí.
'I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
10 He aquí que encuentra ocasiones contra mí. Me cuenta como su enemigo.
Look, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
11 Pone mis pies en el cepo. Él marca todos mis caminos”.
He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.'
12 “He aquí que yo te responderé. En esto no eres justo, porque Dios es más grande que el hombre.
"Look, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
13 ¿Por qué os esforzáis contra él? porque no da cuenta de ninguno de sus asuntos?
Why do you strive against him, because he doesn't give account of any of his matters?
14 Porque Dios habla una vez, sí dos veces, aunque el hombre no presta atención.
For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, en el sueño en la cama,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
16 entonces abre los oídos de los hombres, y sella su instrucción,
Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
17 para que retire al hombre de su propósito, y ocultar el orgullo del hombre.
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 Aleja su alma de la fosa, y su vida de perecer por la espada.
He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 “También es castigado con dolor en su cama, con una lucha continua en sus huesos,
He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
20 para que su vida aborrezca el pan, y su alma un alimento delicado.
So that his life abhors bread, and his soul choicest food.
21 Su carne está tan consumida que no se puede ver. Sus huesos que no se vieron sobresalen.
His flesh is so consumed away, that it can't be seen. His bones that were not seen stick out.
22 Sí, su alma se acerca a la fosa, y su vida a los destructores.
Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
23 “Si hay junto a él un ángel, un intérprete, uno entre mil, para mostrar al hombre lo que es correcto para él,
"If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
24 entonces Dios se apiada de él y le dice, Líbralo de bajar a la fosa, He encontrado un rescate”.
then he is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
25 Su carne será más fresca que la de un niño. Vuelve a los días de su juventud.
His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
26 Reza a Dios, y éste le es favorable, para que vea su rostro con alegría. Él devuelve al hombre su justicia.
He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
27 Canta ante los hombres y dice, He pecado y he pervertido lo que era justo, y no me benefició.
He sings before men, and says, 'I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
28 Él ha redimido mi alma de ir a la fosa. Mi vida verá la luz”.
He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.'
29 “He aquí que Dios hace todas estas cosas, dos veces, sí tres veces, con un hombre,
"Look, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
30 para sacar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de los vivos.
to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 Fíjate bien, Job, y escúchame. Guarda silencio, y yo hablaré.
Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
32 Si tienes algo que decir, respóndeme. Habla, pues deseo justificarte.
If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
33 Si no, escúchame. Guarda la paz, y yo te enseñaré la sabiduría”.
If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom."

< Job 33 >