< Job 30 >

1 “Pero ahora los que son más jóvenes que yo se burlan de mí, cuyos padres consideré indignos de poner con mis perros pastores.
“But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I considered unworthy to put with my sheep dogs.
2 ¿De qué me sirve la fuerza de sus manos? hombres en los que la edad madura ha perecido?
Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?
3 Están demacrados por la carencia y el hambre. Roen la tierra seca, en la penumbra del desperdicio y la desolación.
They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
4 Arrancan hierbas saladas junto a los arbustos. Las raíces del árbol de la retama son su alimento.
They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom tree are their food.
5 Son expulsados de entre los hombres. Lloran tras ellos como tras un ladrón,
They are driven out from among men. They cry after them as after a thief,
6 para que vivan en valles espantosos, y en agujeros de la tierra y de las rocas.
so that they live in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
7 Rebuznan entre los arbustos. Están reunidos bajo las ortigas.
They bray among the bushes. They are gathered together under the nettles.
8 Son hijos de locos, sí, hijos de malvados. Fueron expulsados a latigazos de la tierra.
They are children of fools, yes, children of wicked men. They were flogged out of the land.
9 “Ahora me he convertido en su canción. Sí, soy un sinónimo para ellos.
“Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
10 Me aborrecen, se alejan de mí, y no duden en escupirme a la cara.
They abhor me, they stand aloof from me, and don’t hesitate to spit in my face.
11 Porque ha desatado su cuerda y me ha afligido; y se han desprendido de la restricción ante mí.
For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.
12 A mi derecha se levanta la chusma. Me apartan los pies. Ellos lanzan sus caminos de destrucción contra mí.
On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet. They cast their ways of destruction up against me.
13 Marcan mi camino. Promueven mi destrucción sin la ayuda de nadie.
They mar my path. They promote my destruction without anyone’s help.
14 Como a través de una amplia brecha llegan. Se enrollan en medio de la ruina.
As through a wide breach they come. They roll themselves in amid the ruin.
15 Los terrores se han vuelto contra mí. Persiguen mi honor como el viento. Mi bienestar ha pasado como una nube.
Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.
16 “Ahora mi alma se derrama dentro de mí. Los días de aflicción se han apoderado de mí.
“Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold of me.
17 En la estación nocturna mis huesos están calados en mí, y los dolores que me roen no tienen descanso.
In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.
18 Mi vestimenta está desfigurada por una gran fuerza. Me ata como el cuello de mi túnica.
My garment is disfigured by great force. It binds me about as the collar of my tunic.
19 Me ha arrojado al fango. Me he convertido en polvo y cenizas.
He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.
20 Clamo a ti, y no me respondes. Me pongo de pie, y tú me miras.
I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
21 Te has vuelto cruel conmigo. Con la fuerza de tu mano me persigues.
You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
22 Me alzas al viento y me conduces con él. Me disuelves en la tormenta.
You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.
23 Porque sé que me llevarás a la muerte, a la casa designada para toda la vida.
For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all living.
24 “Sin embargo, ¿no se tiende la mano en su caída? ¿O en su calamidad, por tanto, clamar por ayuda?
“However doesn’t one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
25 ¿No lloré por el que estaba en apuros? ¿No se afligió mi alma por los necesitados?
Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal. Cuando esperaba la luz, llegó la oscuridad.
When I looked for good, then evil came. When I waited for light, darkness came.
27 Mi corazón está turbado y no descansa. Me han llegado días de aflicción.
My heart is troubled, and doesn’t rest. Days of affliction have come on me.
28 Voy de luto sin el sol. Me pongo de pie en la asamblea y pido ayuda.
I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
29 Soy hermano de los chacales, y compañera de los avestruces.
I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
30 Mi piel se ennegrece y se desprende de mí. Mis huesos están quemados por el calor.
My skin grows black and peels from me. My bones are burned with heat.
31 Por eso mi arpa se ha convertido en luto, y mi pipa en la voz de los que lloran.
Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.

< Job 30 >