< Job 20 >

1 Entonces Zofar, el naamatita, respondió,
E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 “Por eso me responden mis pensamientos, incluso a causa de la prisa que hay en mí.
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
3 He oído la reprimenda que me avergüenza. El espíritu de mi entendimiento me responde.
Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
4 ¿No sabes esto desde hace tiempo, desde que el hombre fue puesto en la tierra,
Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
5 que el triunfo de los malvados es corto, la alegría de los impíos sino por un momento?
Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
6 Aunque su altura llegue hasta los cielos, y su cabeza llega a las nubes,
Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
7 pero perecerá para siempre como su propio estiércol. Los que lo han visto dirán: “¿Dónde está?”.
[Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
8 Se irá volando como un sueño, y no será encontrado. Sí, se le ahuyentará como una visión de la noche.
Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
9 El ojo que lo vio no lo verá más, ni su lugar lo verá más.
O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
10 Sus hijos buscarán el favor de los pobres. Sus manos devolverán su riqueza.
Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
11 Sus huesos están llenos de su juventud, pero la juventud se acostará con él en el polvo.
Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
12 “Aunque la maldad es dulce en su boca, aunque lo esconde bajo la lengua,
Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
13 aunque la perdona, y no la deja ir, pero mantenerlo quieto dentro de su boca,
Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
14 sin embargo, su comida en sus intestinos se vuelve. Es el veneno de la cobra dentro de él.
Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
15 Se ha tragado las riquezas y las volverá a vomitar. Dios los echará de su vientre.
Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
16 Chupará el veneno de la cobra. La lengua de la víbora lo matará.
Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
17 No mirará los ríos, los flujos de miel y mantequilla.
Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
18 El restaurará aquello por lo que trabajó, y no se lo tragará. No se regocijará según la sustancia que haya obtenido.
Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
19 Porque ha oprimido y abandonado a los pobres. Ha quitado violentamente una casa, y no la construirá.
Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
20 “Porque no conoció la tranquilidad en su interior, no guardará nada de aquello en lo que se deleita.
Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
21 No quedó nada que no devorara, por lo que su prosperidad no perdurará.
Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
22 En la plenitud de su suficiencia, la angustia lo alcanzará. La mano de todos los que están en la miseria vendrá sobre él.
Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
23 Cuando esté a punto de llenar su vientre, Dios arrojará sobre él el ardor de su ira. Le lloverá encima mientras come.
Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
24 Huirá del arma de hierro. La flecha de bronce lo atravesará.
[Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Lo extrae y sale de su cuerpo. Sí, el punto brillante sale de su hígado. Los terrores están sobre él.
Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
26 Toda la oscuridad está guardada para sus tesoros. Un fuego no avivado lo devorará. Consumirá lo que queda en su tienda.
Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
27 Los cielos revelarán su iniquidad. La tierra se levantará contra él.
Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
28 El aumento de su casa se irá. Se precipitarán en el día de su ira.
As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
29 Esta es la porción de un hombre malvado de Dios, la herencia que le ha sido asignada por Dios”.
Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.

< Job 20 >