< Job 20 >

1 Entonces Zofar, el naamatita, respondió,
Then Sophar the Minaean answered and said,
2 “Por eso me responden mis pensamientos, incluso a causa de la prisa que hay en mí.
I did not suppose that you would answer thus: neither do you understand more than I.
3 He oído la reprimenda que me avergüenza. El espíritu de mi entendimiento me responde.
I will hear my shameful reproach; and the spirit of my understanding answers me.
4 ¿No sabes esto desde hace tiempo, desde que el hombre fue puesto en la tierra,
Hast you [not] known these things of old, from the time that man was set upon the earth?
5 que el triunfo de los malvados es corto, la alegría de los impíos sino por un momento?
But the mirth of the ungodly is a signal downfall, and the joy of transgressors is destruction:
6 Aunque su altura llegue hasta los cielos, y su cabeza llega a las nubes,
although his gifts should go up to heaven, and his sacrifice reach the clouds.
7 pero perecerá para siempre como su propio estiércol. Los que lo han visto dirán: “¿Dónde está?”.
For when he shall seem to be now established, then he shall utterly perish: and they that knew him shall say, Where is he?
8 Se irá volando como un sueño, y no será encontrado. Sí, se le ahuyentará como una visión de la noche.
Like a dream that has fled away, he shall not be found; and he has fled like a vision of the night.
9 El ojo que lo vio no lo verá más, ni su lugar lo verá más.
The eye has looked upon him, but shall not [see him] again; and his place shall no longer perceive him.
10 Sus hijos buscarán el favor de los pobres. Sus manos devolverán su riqueza.
Let [his] inferiors destroy his children, and let his hands kindle the fire of sorrow.
11 Sus huesos están llenos de su juventud, pero la juventud se acostará con él en el polvo.
His bones have been filled with [vigour of] his youth, and it shall lie down with him in the dust.
12 “Aunque la maldad es dulce en su boca, aunque lo esconde bajo la lengua,
Though evil be sweet in his mouth, [though] he will hide it under his tongue;
13 aunque la perdona, y no la deja ir, pero mantenerlo quieto dentro de su boca,
though he will not spare it, and will not leave it, but will keep it in the midst of his throat:
14 sin embargo, su comida en sus intestinos se vuelve. Es el veneno de la cobra dentro de él.
yet he shall not at all be able to help himself; the gall of an asp is in his belly.
15 Se ha tragado las riquezas y las volverá a vomitar. Dios los echará de su vientre.
[His] wealth unjustly collected shall be vomited up; a messenger [of wrath] shall drag him out of his house.
16 Chupará el veneno de la cobra. La lengua de la víbora lo matará.
And let him suck the poison of serpents, and let the serpent's tongue kill him.
17 No mirará los ríos, los flujos de miel y mantequilla.
Let him not see the milk of the pastures, nor the supplies of honey and butter.
18 El restaurará aquello por lo que trabajó, y no se lo tragará. No se regocijará según la sustancia que haya obtenido.
He has laboured unprofitably and in vain, [for] wealth of which he shall not taste: [it is] as a lean thing, unfit for food, which he can’t swallow.
19 Porque ha oprimido y abandonado a los pobres. Ha quitado violentamente una casa, y no la construirá.
For he has broken down the houses of many mighty men: and he has plundered an habitation, though he built [it] not.
20 “Porque no conoció la tranquilidad en su interior, no guardará nada de aquello en lo que se deleita.
There is no security to his possessions; he shall not be saved by his desire.
21 No quedó nada que no devorara, por lo que su prosperidad no perdurará.
There is nothing remaining of his provisions; therefore his goods shall not flourish.
22 En la plenitud de su suficiencia, la angustia lo alcanzará. La mano de todos los que están en la miseria vendrá sobre él.
But when he shall seem to be just satisfied, he shall be straitened; and all distress shall come upon him.
23 Cuando esté a punto de llenar su vientre, Dios arrojará sobre él el ardor de su ira. Le lloverá encima mientras come.
If by any means he would fill his belly, let [God] send upon him the fury of wrath; let him bring a torrent of pains upon him.
24 Huirá del arma de hierro. La flecha de bronce lo atravesará.
And he shall by no means escape from the power of the sword; let the brazen bow wound him.
25 Lo extrae y sale de su cuerpo. Sí, el punto brillante sale de su hígado. Los terrores están sobre él.
And let the arrow pierce through his body; and let the stars be against his dwelling-place: let terrors come upon him.
26 Toda la oscuridad está guardada para sus tesoros. Un fuego no avivado lo devorará. Consumirá lo que queda en su tienda.
And let all darkness wait for him: a fire that burns not out shall consume him; and let a stranger plague his house.
27 Los cielos revelarán su iniquidad. La tierra se levantará contra él.
And let the heaven reveal his iniquities, and the earth rise up against him.
28 El aumento de su casa se irá. Se precipitarán en el día de su ira.
Let destruction bring his house to an end; let a day of wrath come upon him.
29 Esta es la porción de un hombre malvado de Dios, la herencia que le ha sido asignada por Dios”.
This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of his goods [appointed him] by the all-seeing [God].

< Job 20 >