< Isaías 3 >

1 Porque, he aquí, el Señor, Yahvé de los Ejércitos, quita a Jerusalén y a Judá el suministro y el apoyo, todo el suministro de pan, y todo el suministro de agua;
See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
2 el hombre poderoso, el hombre de la guerra, el juez, el profeta, el adivino, el mayor,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
3 el capitán de cincuenta, el hombre honorable, el consejero, el artesano experto, y el inteligente hechicero.
the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
4 Daré muchachos para que sean sus príncipes, y los niños gobernarán sobre ellos.
“I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
5 El pueblo será oprimido, todos por otro, y cada uno por su vecino. El niño se comportará con orgullo frente al anciano, y los malvados contra los honorables.
The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
6 En efecto, un hombre se apoderará de su hermano en la casa de su padre, diciendo, “Tienes ropa, serás nuestro gobernante, y que esta ruina esté bajo tu mano”.
A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
7 En ese día gritará diciendo: “No seré un sanador; porque en mi casa no hay ni pan ni ropa. No me harás gobernante del pueblo”.
On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
8 Porque Jerusalén está arruinada y Judá ha caído; porque su lengua y sus acciones son contra Yahvé, para provocar los ojos de su gloria.
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
9 La mirada de sus rostros atestigua contra ellos. Hacen alarde de su pecado como Sodoma. No lo ocultan. ¡Ay de su alma! Porque ellos mismos han provocado el desastre.
The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
10 Di a los justos que les irá bien, porque comerán el fruto de sus actos.
Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
11 ¡Ay de los malvados! El desastre está sobre ellos, porque las obras de sus manos les serán devueltas.
Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
12 En cuanto a mi pueblo, los niños son sus opresores, y las mujeres gobiernan sobre ellos. Pueblo mío, los que te dirigen te hacen errar, y destruir el camino de tus senderos.
My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
13 Yahvé se levanta para contender, y está en pie para juzgar a los pueblos.
Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
14 El Señor entrará en juicio con los ancianos de su pueblo y sus líderes: “Sois vosotros los que os habéis comido la viña. El botín de los pobres está en vuestras casas.
Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
15 ¿Qué quieres decir con que aplastas a mi pueblo, y moler la cara de los pobres?” dice el Señor, Yahvé de los Ejércitos.
Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
16 Además, Yahvé dijo: “Porque las hijas de Sion son arrogantes, y caminan con el cuello extendido y los ojos coquetos, caminando con delicadeza a medida que avanzan, adornos tintineantes en sus pies;
Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
17 por lo tanto, el Señor hace aparecer llagas en la coronilla de las mujeres de Sión, y Yahvé les dejará el cuero cabelludo calvo”.
Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
18 En aquel día el Señor les quitará la belleza de las tobilleras, las diademas, los collares de media luna,
On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
19 los pendientes, los brazaletes, los velos,
the ear pendants, the bracelets, and the veils;
20 los tocados, las cadenas de los tobillos, las fajas, los recipientes de perfume, los amuletos,
the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
21 los anillos de sello, los narigueros,
He will remove the rings and the nose jewels;
22 las túnicas finas, las capas, los bolsos,
the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
23 los espejos de mano, los vestidos de lino fino, las diademas y los chales.
the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
24 Sucederá que en lugar de especias dulces, habrá podredumbre; en lugar de un cinturón, una cuerda; en lugar de un pelo bien cuajado, la calvicie; en lugar de una túnica, una vestimenta de arpillera; y la marca en lugar de la belleza.
Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Tus hombres caerán por la espada, y su poderío en la guerra.
Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
26 Suspuertas se lamentarán y llorarán. Será desolada y se sentará en el suelo.
Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.

< Isaías 3 >