< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
2 Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
3 Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
5 Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
7 Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
8 Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
10 Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
11 Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
13 Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
14 y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
16 Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
17 Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Hanokh.
19 Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Jared lived after he became the father of Hanokh eight hundred years, and fathered sons and daughters.
20 Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
Hanokh lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
22 Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
Hanokh walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
23 Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
All the days of Hanokh were three hundred and sixty-five years.
24 Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
Hanokh walked with God, and then he was not there, for God took him.
25 Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
26 Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
27 Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
29 Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
30 Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
31 Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.
Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Génesis 5 >