< Éxodo 40 >

1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
Then spake Yahweh unto Moses, saying—
2 “El primer día del primer mes levantarás el tabernáculo de la Tienda de Reunión.
On the first day of the month, in the first month, shalt thou rear the habitation, of the tent of meeting;
3 Pondrás en él el Arca del Testimonio, y cubrirás el Arca con el velo.
and thou shalt put therein, the ark of the testimony, —and shalt screen the ark with the veil;
4 Traerás la mesa y pondrás en orden las cosas que están sobre ella. Traerás el candelabro y encenderás sus lámparas.
and thou shalt bring in the table, and set in order what is to be arranged thereupon, —and thou shalt bring in the lampstand, and mount the lamps thereof;
5 Pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca de la alianza, y pondrás la cortina de la puerta del tabernáculo.
and thou shalt place the altar of gold for incense, before the ark of the testimony, —and put up the screen for the opening of the habitation;
6 “Pondrás el altar del holocausto delante de la puerta de la Carpa del Encuentro.
and thou shalt place the altar for the ascending-sacrifice, —before the opening of the habitation of the tent of meeting;
7 Pondrás la pila entre la Carpa del Encuentro y el altar, y pondrás agua en ella.
and thou shalt place the laver between the tent of meeting, and the altar, and shalt put therein water,
8 Armarás el atrio alrededor, y colgarás la cortina de la puerta del atrio.
And thou shalt put up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
9 “Tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo y todo lo que hay en él, y lo santificarás junto con todo su mobiliario, y será santo.
And thou shalt take the oil of anointing, and anoint the habitation and all that is therein, —and shalt hallow it. and all the furniture thereof so shall it be holy.
10 Ungirás el altar del holocausto con todos sus utensilios, y santificarás el altar, y el altar será santísimo.
And thou shalt anoint the altar of ascending sacrifice, and all its utensils, —and hallow the altar, so shall the altar be most holy:
11 Ungirás la pila y su base, y la santificarás.
and thou shalt anoint the laver and its stand, —and shalt hallow it.
12 “Llevarás a Aarón y a sus hijos a la puerta de la Tienda de Reunión, y los lavarás con agua.
And thou shalt bring near Aaron and his sons, unto the opening of the tent of meeting, —and shalt bathe them in the water;
13 Pondrás a Aarón las vestiduras sagradas, lo ungirás y lo santificarás para que me sirva en el oficio de sacerdote.
and thou shalt clothe Aaron with the holy garments, —and shalt anoint him and hallow him so shall he minister as priest unto me.
14 Traerás a sus hijos y les pondrás túnicas.
His sons also, shalt thou bring near, —and shalt clothe them with tunics;
15 Los ungirás, como ungiste a su padre, para que me sirvan en el oficio sacerdotal. Su unción será para ellos un sacerdocio eterno por sus generaciones”.
and shalt anoint them as thou didst anoint their father, and they shall minister as priests unto me, —so shall their anointing remain to them for an age-abiding priesthood, to their generations.
16 Así lo hizo Moisés. Conforme a todo lo que Yahvé le ordenó, así lo hizo.
And Moses did, —according to all that Yahweh had commanded him, so did he.
17 En el primer mes del segundo año, el primer día del mes, se levantó el tabernáculo.
Thus came it to pass, in the first month, in the second year, on the first of the month, that the habitation was reared.
18 Moisés levantó el tabernáculo, colocó sus bases, puso sus tablas, colocó sus barras y levantó sus columnas.
Yea Moses reared the habitation, and placed its sockets, and fixed its boards, and fastened its bars, —and reared its pillars.
19 Extendió la cubierta sobre la tienda, y puso encima el techo del tabernáculo, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
Then spread he abroad the tent upon the habitation, and put the covering of the tent upon it, above, —As Yahweh commanded Moses.
20 Tomó y puso el pacto en el arca, colocó las varas sobre el arca y puso el propiciatorio encima del arca.
And he took and placed the testimony within the ark, and put the staves upon the ark, —and placed the propitiatory upon the ark, above;
21 Llevó el arca al tabernáculo, colocó el velo de la cortina y cubrió el arca de la alianza, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
and brought in the ark into the habitation, and put up the screening veil, and screened over the ark of the testimony, —As Yahweh commanded Moses.
22 Puso la mesa en la Tienda de Reunión, en el lado norte de la Morada, fuera del velo.
And he placed the table in the tent of meeting, —on the side of the habitation northward, —outside the veil;
23 Sobre ella puso el pan en orden ante el Señor, como el Señor le había ordenado a Moisés.
and set in order thereupon the arrangement of bread before Yahweh, —As Yahweh commanded Moses.
24 Puso el candelabro en la Tienda de Reunión, frente a la mesa, en el lado sur de la Morada.
And he put the lampstand, in the tent of meeting, over against the table, —on the side of the habitation southward;
25 Encendió las lámparas delante de Yahvé, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
and mounted the lamps before Yahweh, —As Yahweh commanded Moses.
26 Puso el altar de oro en la Tienda del Encuentro, delante del velo;
And he put the altar of gold in the tent of meeting, —before the veil;
27 y quemó en él incienso de especias dulces, como el Señor le había ordenado a Moisés.
and burned thereupon the fragrant incense, —As Yahweh commanded Moses.
28 Colocó la cortina de la puerta del tabernáculo.
And he put up the screen of the entrance pertaining to the habitation;
29 Puso el altar del holocausto a la puerta de la Carpa del Encuentro, y ofreció sobre él el holocausto y la ofrenda, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
and, the altar of ascending-sacrifice, put he at the entrance of the habitation of the tent of meeting, —and he caused to ascend thereupon the ascending-sacrifice, and the meal-offering, —As Yahweh commanded Moses.
30 Puso la pila entre la Tienda del Encuentro y el altar, y puso en ella agua para lavarse.
And he put the laver, between the tent of meeting, and the altar, —and put therein water for bathing;
31 Moisés, Aarón y sus hijos se lavaron allí las manos y los pies.
and Moses and Aaron and his sons thenceforth bathed thereat, —their hands and their feet;
32 Cuando entraban en la Tienda del Encuentro, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
when they were entering into the tent of meeting, and when they were drawing near unto the altar, then used they to bathe, —As Yahweh commanded Moses.
33 El levantó el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y colocó la cortina de la puerta del atrio. Y Moisés terminó la obra.
And he reared the court round about to the habitation and to the altar, and put up the screen of the gate of the court, —and Moses finished the work.
34 Entonces la nube cubrió la Tienda del Encuentro, y la gloria de Yahvé llenó el tabernáculo.
Then did the cloud cover the tent of meeting, —and, the glory of Yahweh, filled the habitation;
35 Moisés no pudo entrar en la Tienda del Encuentro, porque la nube permanecía sobre ella, y la gloria de Yahvé llenaba el tabernáculo.
and Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud had made its habitation thereupon, —and the glory of Yahweh, filled the habitation.
36 Cuando la nube se alzaba sobre el tabernáculo, los hijos de Israel seguían adelante en todos sus viajes;
And whensoever the cloud ascended from off the habitation, then did the sons of Israel set forward, in all their journeyings;
37 pero si la nube no se alzaba, entonces no viajaban hasta el día en que se alzaba.
but if the cloud did not ascend, then did they not set forward—until the day when it did ascend.
38 Porque la nube de Yahvé estaba sobre el tabernáculo de día, y había fuego en la nube de noche, a la vista de toda la casa de Israel, durante todos sus viajes.
For, the cloud of Yahweh, was upon the habitation by day, and, a fire, came to be by night therein, —in the sight of all the house of Israel in all their journeyings.

< Éxodo 40 >