< Éxodo 28 >

1 “Trae a Aarón, tu hermano, y a sus hijos con él, cerca de ti, de entre los hijos de Israel, para que me sirva en el oficio de sacerdote: Aarón, con Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar, hijos de Aarón.
А ти узми к себи Арона, брата свог са синовима његовим између синова Израиљевих да ми буду свештеници, Арон и Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар, синови Аронови.
2 Harás vestiduras sagradas para Aarón, tu hermano, para gloria y belleza.
И начини свете хаљине Арону, брату свом, за част и дику.
3 Hablarás a todos los sabios de corazón, a quienes he llenado de espíritu de sabiduría, para que hagan las vestiduras de Aarón para santificarlo, a fin de que me sirva en el oficio de sacerdote.
И кажи свим људима вештим, које сам напунио духа мудрости, нека начине хаљине Арону, да се посвети да ми буде свештеник.
4 Estas son las vestimentas que harán: un pectoral, un efod, un manto, una túnica ajustada, un turbante y un fajín. Harán las vestiduras sagradas para Aarón tu hermano y sus hijos, para que me sirvan en el oficio sacerdotal.
А ово су хаљине што ће начинити: напрсник и оплећак и плашт, кошуља везена, капа и појас. Те хаљине свете нека направе Арону, брату твом и синовима његовим, да ми буду свештеници,
5 Usarán el oro, el azul, la púrpura, la escarlata y el lino fino.
И нека узму злата и порфире и скерлета и црвца и танког платна;
6 “Harán el efod de oro, azul, púrpura, escarlata y lino torcido, obra del obrero hábil.
И нека начине оплећак од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног, везен.
7 Tendrá dos correas para los hombros, unidas a los dos extremos del mismo, para que se pueda unir.
Две пораменице нека буду на њему, које ће се састављати на два краја, да се држи заједно.
8 La banda tejida con destreza, que está sobre él, será como su obra y de la misma pieza; de oro, azul, púrpura, escarlata y lino fino torcido.
А појас на њему нека буде направе исте као и он, од злата, од порфире, од скерлета, од црвца и од танког платна узведеног.
9 Tomarás dos piedras de ónice y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel.
И узми два камена ониха, и на њима изрежи имена синова Израиљевих,
10 Seis de sus nombres en una piedra, y los nombres de los seis que quedan en la otra piedra, en el orden de su nacimiento.
Шест имена њихових на једном камену, а шест имена осталих на другом камену по реду како се који родио.
11 Con el trabajo de un grabador en piedra, como los grabados de un sello, grabarás las dos piedras, según los nombres de los hijos de Israel. Las harás encerrar en engastes de oro.
Вештином каменарском, којом се режу печати, изрезаћеш на та два камена имена синова Израиљевих, и опточи их златом унаоколо.
12 Pondrás las dos piedras en los tirantes del efod, para que sean piedras conmemorativas de los hijos de Israel. Aarón llevará sus nombres ante el Señor en sus dos hombros como recuerdo.
И метни та два камена на пораменице оплећку, да буду камени за спомен синовима Израиљевим, и Арон да носи имена њихова пред Господом на оба рамена своја за спомен.
13 Harás engastes de oro,
И начини копче од злата.
14 y dos cadenas de oro puro; las harás como cordones trenzados. Pondrás las cadenas trenzadas en los engastes.
И два ланца од чистог злата начини једнака плетена, и обеси ланце плетене о копче.
15 “Harás un pectoral de juicio, obra de obrero experto; como la obra del efod lo harás; de oro, de azul, de púrpura, de carmesí y de lino torcido, lo harás.
И напрсник судски начини направе везене онакве као оплећак, од злата, од порфире, од скерлета, од црвца и од танког платна узведеног начини га.
16 Será cuadrado y con doble pliegue; un palmo será su longitud, y un palmo su anchura.
Нека буде четвороугласт и двострук, у дужину с педи и у ширину с педи.
17 Pondrás en él engastes de piedras, cuatro hileras de piedras: una hilera de rubíes, topacios y berilos será la primera hilera;
И удари по њему драго камење, у четири реда нека буде камење. У првом реду: сардоникс, топаз и смарагд;
18 y la segunda hilera una turquesa, un zafiro, y una esmeralda;
А у другом реду: карбункул, сафир и дијамант;
19 y la tercera hilera un jacinto, un ágata y una amatista;
А у трећем реду; лигур и ахат и аметист;
20 y la cuarta hilera un crisolito, un ónice y un jaspe. Estarán encerrados en oro en sus engastes.
А у четвртом реду: хрисолит, оних и јаспис; нека буду уковани у злато у свом реду.
21 Las piedras serán según los nombres de los hijos de Israel, doce, según sus nombres; como los grabados de un sello, cada uno según su nombre, serán para las doce tribus.
И тих камена с именима синова Израиљевих биће дванаест по именима њиховим, да буду резани као печат, сваки са својим именом, за дванаест племена.
22 Harás en el pectoral cadenas como cordones, de oro puro trenzado.
И на напрсник метни ланце једнаке, плетене, од чистог злата.
23 Harás en el pectoral dos anillos de oro, y pondrás los dos anillos en los dos extremos del pectoral.
И две гривне златне начини на напрсник, и метни две гривне на два краја напрснику.
24 Pondrás las dos cadenas trenzadas de oro en los dos anillos de los extremos del pectoral.
Па провуци два ланца златна кроз две гривне на крајевима напрснику.
25 Los otros dos extremos de las dos cadenas trenzadas los pondrás en los dos engastes, y los pondrás en los tirantes del efod en su parte delantera.
А друга два краја од два ланца запни за две копче, и метни на пораменице од оплећка спред.
26 Harás dos anillos de oro y los pondrás en los dos extremos del pectoral, en su borde, que está hacia el lado del efod, hacia adentro.
И начини друге две гривне златне, и метни их на друга два краја напрснику изнутра на страни која је од оплећка.
27 Harás dos anillos de oro y los pondrás en los dos tirantes del efod por debajo, en su parte delantera, cerca de su acoplamiento, por encima de la banda hábilmente tejida del efod.
И начини још две златне гривне, и метни их на пораменице од оплећка оздо према саставцима његовим, више појаса на оплећку.
28 El pectoral lo unirán por sus anillos a los anillos del efod con un cordón de color azul, para que quede sobre la banda hábilmente tejida del efod, y para que el pectoral no se salga del efod.
Тако нека вежу напрсник гривне његове за гривне на оплећку врпцом од порфире, да стоји над појасом од оплећка, и да се не одваја напрсник од оплећка.
29 Aarón llevará los nombres de los hijos de Israel en el pectoral del juicio sobre su corazón, cuando entre en el lugar santo, como recuerdo ante Yahvé siempre.
И нека носи Арон имена синова Израиљевих на напрснику судском на срцу свом кад улази у светињу за спомен пред Господом вазда.
30 En el pectoral del juicio pondrás el Urim y el Tumim, y estarán en el corazón de Aarón cuando entre delante de Yahvé. Aarón llevará el juicio de los hijos de Israel en su corazón ante el Señor continuamente.
И метни на напрсник судски Урим и Тумим, да буде на срцу Арону кад улази пред Господа, и Арон ће носити суд синова Израиљевих на срцу свом пред Господом вазда.
31 “Harás el manto del efod todo de color azul.
И начини плашт под оплећак сав од порфире.
32 Tendrá un orificio para la cabeza en el centro. Tendrá un cordón de tejido alrededor de su orificio, como el orificio de una cota de malla, para que no se rompa.
И озго нека буде прорез у среди, и нека буде опточен прорез свуда унаоколо траком ткан, као прорез у оклопа, да се не раздре.
33 En su dobladillo harás granadas de azul, de púrpura y de escarlata, alrededor de su dobladillo; con campanillas de oro entre ellas y alrededor de ellas:
А по скуту му начини шипке од порфире и од скерлета и од црвца свуда унаоколо, и међу њима златна звонца свуда унаоколо:
34 una campanilla de oro y una granada, una campanilla de oro y una granada, alrededor del dobladillo del manto.
Звонце златно па шипак, звонце златно па шипак по скуту од плашта свуда унаоколо.
35 Estará sobre Aarón para ministrar; y su sonido se oirá cuando entre al lugar santo delante de Yahvé, y cuando salga, para que no muera.
И то ће бити на Арону кад служи, да се чује глас кад улази у светињу пред Господа и кад излази, да не погине.
36 “Harás una placa de oro puro y grabarás en ella, como los grabados de un sello, ‘SANTO A YAHWEH’.
И начини плочу од чистог злата, и на њој изрежи као на печату: Светиња Господу.
37 La pondrás sobre un cordón de color azul, y estará en el fajín. Estará en la parte delantera del fajín.
И вежи је врпцом од порфире за капу, спред на капи да стоји.
38 Estará en la frente de Aarón, y Aarón llevará la iniquidad de las cosas sagradas que los hijos de Israel santifican en todos sus dones sagrados; y estará siempre en su frente, para que sean aceptados ante Yahvé.
И биће на челу Ароновом, да носи Арон грехе светих приноса које принесу синови Израиљеви у свим даровима својих светих приноса; биће на челу његовом вазда, да би били мили Господу.
39 Tejerás la túnica con lino fino. Harás un turbante de lino fino. Harás un fajín, obra del bordador.
И начини кошуљу од танког платна изметаног, и начини капу од танког платна, а појас начини везен.
40 “Harás túnicas para los hijos de Aarón. Les harás fajas. Les harás cintillos, para gloria y belleza.
И синовима Ароновим начини кошуље, и начини им појасе, и капице им начини за част и дику.
41 Se las pondrás a Aarón, tu hermano, y a sus hijos con él, y los ungirás, los consagrarás y los santificarás, para que me sirvan en el oficio de sacerdote.
Па то обуци Арону брату свом и синовима његовим, и помажи их и напуни им руке и посвети их да ми буду свештеници.
42 Les harás pantalones de lino para cubrir su carne desnuda. Llegarán desde la cintura hasta los muslos.
И начини им гаће ланене, да се покрије голо тело; од бедара до дна стегна да буду.
43 Estarán sobre Aarón y sobre sus hijos, cuando entren en la Tienda de Reunión, o cuando se acerquen al altar para ministrar en el lugar santo, para que no lleven iniquidad y mueran. Esto será un estatuto para siempre para él y para su descendencia después de él.
И то нека је на Арону и на синовима његовим кад улазе у шатор од састанка или кад приступају к олтару да служе у светињи, да не би носећи грехе погинули. Ово ће бити уредба вечна њему и семену његовом након њега.

< Éxodo 28 >