< Efesios 6 >

1 Hijos, obedeced a vuestros padres en el Señor, porque esto es justo.
Filii, obedite parentibus vestris in Domino: hoc enim iustum est.
2 “Honra a tu padre y a tu madre”, que es el primer mandamiento con una promesa:
Honora patrem tuum, et matrem tuam. Quod est mandatum primum in promissione:
3 “para que te vaya bien y vivas mucho tiempo en la tierra.”
ut bene sit tibi, et sis longævus super terram.
4 Vosotros, padres, no provoquéis a vuestros hijos a la ira, sino educadlos en la disciplina y la instrucción del Señor.
Et vos patres nolite ad iracundiam provocare filios vestros: sed educate illos in disciplina, et correptione Domini.
5 Siervos, obedeced a los que según la carne son vuestros amos, con temor y temblor, con sencillez de corazón, como a Cristo,
Servi obedite dominis carnalibus cum timore, et tremore, in simplicitate cordis vestri, sicut Christo:
6 no sirviendo sólo cuando los ojos están puestos en vosotros, como los que complacen a los hombres, sino como siervos de Cristo, haciendo de corazón la voluntad de Dios,
non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed ut servi Christi, facientes voluntatem Dei ex animo,
7 con buena voluntad haciendo el servicio como al Señor y no a los hombres,
cum bona voluntate servientes, sicut Domino, et non hominibus:
8 sabiendo que cualquier cosa buena que cada uno haga, la volverá a recibir del Señor, esté atado o libre.
scientes quoniam unusquisque quodcumque fecerit bonum, hoc recipiet a Domino, sive servus, sive liber.
9 Vosotros, amos, haced lo mismo con ellos y dejad de amenazar, sabiendo que el que es a la vez su amo y el vuestro está en el cielo, y no hay parcialidad con él.
Et vos domini eadem facite illis, remittentes minas: scientes quia et illorum, et vester Dominus est in cælis: et personarum acceptio non est apud eum.
10 Por último, fortaleceos en el Señor y en la fuerza de su poder.
De cetero fratres confortamini in Domino, et in potentia virtutis eius.
11 Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis resistir las asechanzas del diablo.
Induite vos armaturam Dei, ut possitis stare adversus insidias diaboli.
12 Porque nuestra lucha no es contra la carne y la sangre, sino contra los principados, contra las potestades, contra los gobernantes del mundo de las tinieblas de este siglo y contra las fuerzas espirituales de la maldad en los lugares celestiales. (aiōn g165)
Quoniam non est nobis colluctatio adversus carnem et sanguinem: sed adversus principes, et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequitiæ, in cælestibus. (aiōn g165)
13 Vestíos, pues, de toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y habiendo hecho todo, estar firmes.
Propterea accipite armaturam Dei, ut possitis resistere in die malo, et in omnibus perfeci stare.
14 Estad, pues, de pie, teniendo abrochado a la cintura el cinturón de la verdad, y habiéndoos puesto la coraza de la justicia,
State ergo succincti lumbos vestros in veritate, et induti loricam iustitiæ,
15 y calzando vuestros pies con la preparación de la Buena Nueva de la paz,
et calceati pedes in præparatione Evangelii pacis:
16 sobre todo, tomando el escudo de la fe, con el cual podréis apagar todos los dardos de fuego del maligno.
in omnibus sumentes scutum fidei, in quo possitis omnia tela nequissimi ignea extinguere:
17 Y tomad el yelmo de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios;
et galeam salutis assumite: et gladium spiritus (quod est verbum Dei)
18 con toda oración y solicitud, orando en todo tiempo en el Espíritu, y velando para ello con toda perseverancia y solicitud por todos los santos.
per omnem orationem, et obsecrationem orantes omni tempore in spiritu: et in ipso vigilantes in omni instantia, et obsecratione pro omnibus sanctis:
19 Orad por mí, para que me sea dada la palabra al abrir mi boca, para dar a conocer con denuedo el misterio de la Buena Nueva,
et pro me, ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia, notum facere mysterium Evangelii:
20 de la cual soy embajador encadenado; para que en ella hable con denuedo, como debo hablar.
pro quo legatione fungor in catena, ita ut in ipso audeam, prout oportet me, loqui.
21 Pero para que también vosotros conozcáis mis asuntos, cómo estoy, Tíquico, el hermano amado y siervo fiel en el Señor, os lo hará saber todo.
Ut autem et vos sciatis quæ circa me sunt, quid agam: omnia vobis nota faciet Tychicus, charissimus frater, et fidelis minister in Domino:
22 Lo he enviado a vosotros con este mismo fin, para que conozcáis nuestra situación y para que consuele vuestros corazones.
quem misi ad vos in hoc ipsum, ut cognoscatis quæ circa nos sunt, et consoletur corda vestra.
23 La paz sea con los hermanos, y el amor con la fe, de parte de Dios Padre y del Señor Jesucristo.
Pax fratribus, et charitas cum fide a Deo Patre, et Domino Iesu Christo.
24 La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor incorruptible. Amén.
Gratia cum omnibus, qui diligunt Dominum nostrum Iesum Christum in incorruptione. Amen.

< Efesios 6 >