< 1 Crónicas 6 >

1 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Fils de Lévi: Guershon, Kéhath et Mérari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar fue el padre de Finehas, Finehas fue el padre de Abisua,
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua;
5 Abisua fue el padre de Bukki. Bukki fue el padre de Uzzi.
Abishua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
6 Uzí fue el padre de Zerahia. Zerahiah fue el padre de Meraioth.
Uzzi engendra Zérachia; Zérachia engendra Mérajoth;
7 Meraioth fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Mérajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
8 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Ahimaas.
Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
10 Johanán fue el padre de Azarías, quien ejerció el oficio de sacerdote en la casa que Salomón construyó en Jerusalén.
Jochanan engendra Azaria, qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Shallum;
13 Salum fue el padre de Jilquías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Shallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
14 Azarías fue el padre de Seraías. Seraías fue el padre de Josadac.
Azaria engendra Séraja; Séraja engendra Jéhotsadak;
15 Josadac fue al cautiverio cuando Yahvé se llevó a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
Jéhotsadak s'en alla, quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par Nébucadnetsar.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Fils de Lévi: Guershom, Kéhath et Mérari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón Libni y Simei.
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimeï.
18 Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Mushi. Estas son las familias de los levitas según las familias de sus padres.
Fils de Mérari: Machli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
20 De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zimma su hijo,
De Guershom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
21 Joah su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jéathraï, son fils.
22 Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
Fils de Kéhath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 Elcaná su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
Elkana, son fils; Ébiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo y Shaúl su hijo.
Tachath, son fils; Uriel, son fils; Uzzija, son fils; Saül, son fils.
25 Los hijos de Elcana: Amasai y Ahimoth.
Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth; Elkana, son fils;
26 En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana: Zophai su hijo, Nahath su hijo,
Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, y Elcana su hijo.
Éliab, son fils; Jérocham, son fils; Elkana, son fils.
28 Los hijos de Samuel: el primogénito, Joel, y el segundo, Abías.
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
Fils de Mérari: Machli; Libni, son fils; Shimeï, son fils; Uzza, son fils;
30 Simea su hijo, Haggia su hijo, Asaías su hijo.
Shimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
31 Estos son los que David puso al frente del servicio del canto en la casa de Yahvé, después de que el arca vino a descansar allí.
Or voici ceux que David établit pour la direction du chant de la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en lieu de repos.
32 Ellos ministraron con el canto ante el tabernáculo de la Tienda de Reunión hasta que Salomón edificó la casa de Yahvé en Jerusalén. Desempeñaron los deberes de su cargo según su orden.
Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem; et ils faisaient leur service suivant la règle qui était prescrite.
33 Estos son los que servían, y sus hijos. De los hijos de los coatitas Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
Voici ceux qui officiaient, avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toah,
Fils d'Elkana, fils de Jérocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,
35 hijo de Zuph, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
Fils de Tachath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
Fils de Jitsehar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 Su hermano Asaf, que estaba a su derecha, Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph, fils de Bérekia, fils de Shimea,
40 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
Fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
Fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 hijo de Etán, hijo de Zimma, hijo de Simei,
Fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimeï,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Fils de Jachath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 A la izquierda sus hermanos los hijos de Merari: Etán hijo de Cisí, hijo de Abdi, hijo de Malluch,
Enfants de Mérari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
Fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 hijo de Amzi, hijo de Baní, hijo de Semer,
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 hijo de Mahli, hijo de Musí, hijo de Merari, hijo de Leví.
Fils de Machli, fils de Mushi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Sus hermanos los levitas fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service de la demeure de la maison de Dieu.
49 Pero Aarón y sus hijos ofrecían en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer la expiación por Israel, conforme a todo lo que había mandado Moisés, siervo de Dios.
Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, vaquant à toute l'œuvre du lieu très-saint, et faisant l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait commandé Moïse, serviteur de Dieu.
50 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisua su hijo,
Voici les enfants d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Buki su hijo, Uzi su hijo, Zerahiah su hijo,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zérachia, son fils;
52 Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitub su hijo,
Mérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils;
53 Sadoc su hijo, y Ahimaas su hijo.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
54 Estos son sus lugares de residencia según sus campamentos en sus fronteras: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (porque la suya fue la primera suerte),
Voici leurs habitations, selon leurs enclaves, dans leurs limites. Aux enfants d'Aaron de la famille des Kéhathites (car le premier sort fut pour eux),
55 les dieron Hebrón en la tierra de Judá, y sus tierras de pastoreo alrededor de ella;
On donna Hébron, au pays de Juda, et sa banlieue tout autour.
56 pero los campos de la ciudad y sus aldeas, se los dieron a Caleb hijo de Jefone.
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 A los hijos de Aarón les dieron las ciudades de refugio, Hebrón, Libna con sus tierras de pastoreo, Jattir, Estemoa con sus tierras de pastoreo,
Aux enfants d'Aaron on donna les villes de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eshthémoa et sa banlieue,
58 Hilen con sus tierras de pastoreo, Debir con sus tierras de pastoreo,
Hilen et sa banlieue, Débir et sa banlieue,
59 Asán con sus tierras de pastoreo y Bet Semes con sus tierras de pastoreo;
Ashan et sa banlieue, Beth-Shémèsh et sa banlieue;
60 y de la tribu de Benjamín, Geba con sus tierras de pastoreo, Allemeth con sus tierras de pastoreo y Anatot con sus tierras de pastoreo. Todas las ciudades de sus familias eran trece ciudades.
Et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Alémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes étaient treize en nombre, selon leurs familles.
61 A los demás hijos de Coat se les dio por sorteo, de la familia de la tribu, de la media tribu, la mitad de Manasés, diez ciudades.
Aux enfants de Kéhath qui restaient, on donna par le sort dix villes de la tribu d'Éphraïm, de la moitié de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé.
62 A los hijos de Gersón, según sus familias, de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Aux enfants de Guershom, d'après leurs familles, on donna treize villes, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Asser, de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Bassan.
63 A los hijos de Merari se les dio por sorteo, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
Aux enfants de Mérari, d'après leurs familles, on donna, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 Los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastoreo.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs banlieues.
65 De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, dieron por sorteo estas ciudades que se mencionan por su nombre.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon, et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
66 Algunas de las familias de los hijos de Coat tenían ciudades de sus fronteras fuera de la tribu de Efraín.
Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.
67 Les dieron las ciudades de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus tierras de pastoreo y Gezer con sus tierras de pastoreo,
On leur donna les villes de refuge, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
68 Jokmeam con sus tierras de pastoreo, Bet Horón con sus tierras de pastoreo,
Jokméam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69 Ajalón con sus tierras de pastoreo, Gat Rimmón con sus tierras de pastoreo;
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 y de la media tribu de Manasés, Aner con sus tierras de pastoreo y Bileam con sus tierras de pastoreo, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
Et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue. On donna ces villes aux enfants des familles de Kéhath qui restaient.
71 A los hijos de Gersón se les dio, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus tierras de pastoreo, y Astarot con sus tierras de pastoreo;
Aux enfants de Guershom, on donna de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Bassan et sa banlieue, et Ashtharoth et sa banlieue;
72 y de la tribu de Isacar, Cedes con sus tierras de pastoreo, Daberat con sus tierras de pastoreo,
De la tribu d'Issacar, Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Ramot con sus tierras de pastoreo, y Anem con sus tierras de pastoreo;
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 y de la tribu de Aser, Mashal con sus tierras de pastoreo, Abdón con sus tierras de pastoreo,
De la tribu d'Asser, Mashal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 Hukok con sus tierras de pastoreo, y Rehob con sus tierras de pastoreo;
Hukok et sa banlieue, Réhob et sa banlieue;
76 y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus tierras de pastoreo, Hamón con sus tierras de pastoreo, y Quiriatáim con sus tierras de pastoreo.
Et de la tribu de Nephthali, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
77 Al resto de los levitas, hijos de Merari, se les dio, de la tribu de Zabulón, Rimmono con sus tierras de pastoreo, y Tabor con sus tierras de pastoreo;
Aux enfants de Mérari qui restaient, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
78 y al otro lado del Jordán, en Jericó, al lado oriental del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastoreo, Jahza con sus tierras de pastoreo,
Et au delà du Jourdain de Jérico, vers l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
79 Cedemot con sus tierras de pastoreo y Mefat con sus tierras de pastoreo;
Kédémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus tierras de pastoreo, Mahanaim con sus tierras de pastoreo,
Et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
81 Hesbón con sus tierras de pastoreo y Jazer con sus tierras de pastoreo.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.

< 1 Crónicas 6 >