< Levítico 24 >

1 El Señor le dijo a Moisés,
耶和华晓谕摩西说:
2 “Ordena a los israelitas que te traigan aceite de oliva puro y prensado para las lámparas, para que siempre estén encendidas.
“要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。
3 Desde la tarde hasta la mañana Aarón debe cuidar las lámparas continuamente ante el Señor, fuera del velo del Testimonio en el Tabernáculo de Reunión. Esta regulación es para todos los tiempos y para todas las generaciones futuras.
在会幕中法柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨必在耶和华面前经理这灯。这要作你们世世代代永远的定例。
4 Debe cuidar constantemente las lámparas puestas en el candelabro de oro puro ante el Señor.
他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。”
5 “Usando la mejor harina hornea doce panes, con dos décimas de un efa de harina por cada pan.
“你要取细面,烤成十二个饼,每饼用面伊法十分之二。
6 Colócalos en dos pilas, seis en cada pila, sobre la mesa de oro puro que está delante del Señor.
要把饼摆列两行,每行六个,在耶和华面前精金的桌子上;
7 Poner incienso puro al lado de cada pila para que vaya con el pan y sirva de recordatorio, una ofrenda al Señor.
又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
8 Cada sábado se pondrá el pan delante del Señor, dado por los israelitas como una señal continua del acuerdo eterno.
每安息日要常摆在耶和华面前;这为以色列人作永远的约。
9 Es para Aarón y sus descendientes. Deben comerlo en un lugar santo, pues deben tratarlo como una parte santísima de las ofrendas de alimentos dadas al Señor. Es su parte de las ofrendas de comida para siempre”.
这饼是要给亚伦和他子孙的;他们要在圣处吃,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。”
10 Un día un hombre que tenía una madre israelita y un padre egipcio entró en el campamento israelita y tuvo una pelea con un israelita.
有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日闲游在以色列人中。这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。
11 El hijo de la mujer israelita maldijo el nombre del Señor. Así que lo llevaron ante Moisés. (Su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan).
这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)
12 Lo detuvieron hasta que quedó claro lo que el Señor quería que hicieran al respecto.
他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。
13 El Señor le dijo a Moisés,
耶和华晓谕摩西说:
14 “Lleva al hombre que me maldijo fuera del campamento. Que todos los que le oyeron maldecir pongan sus manos sobre su cabeza; y que todos le apedreen hasta la muerte.
“把那咒诅圣名的人带到营外。叫听见的人都放手在他头上;全会众就要用石头打死他。
15 Diles a los israelitas que cualquiera que maldiga a su Dios será castigado por su pecado.
你要晓谕以色列人说:凡咒诅 神的,必担当他的罪。
16 Cualquiera que maldiga el nombre del Señor debe ser ejecutado. Todos ustedeslo apedrearán hasta la muerte, tanto si es un extranjero que vive con ustedes como si es un israelita. Si maldicen mi nombre, deben ser ejecutados.
那亵渎耶和华名的,必被治死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。
17 “Cualquiera que mate a alguien más debe ser ejecutado.
打死人的,必被治死;
18 Cualquiera que mate a un animal tiene que reemplazarlo. Una vida por otra.
打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。
19 Si alguien hiere a otra persona, lo que haya hecho debe serle hecho:
人若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行:
20 un hueso roto por un hueso roto, ojo por ojo, diente por diente. Sea cual sea la forma en que hayan herido a la víctima, se les debe hacer lo mismo.
以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。
21 Cualquiera que mate un animal tiene que reemplazarlo, pero cualquiera que mate a alguien más debe ser ejecutado.
打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。
22 A los extranjeros que viven con ustedes se les aplican las mismas leyes que a los israelitas, porque yo soy el Señor su Dios”.
不管是寄居的是本地人,同归一例。我是耶和华—你们的 神。”
23 Moisés dijo esto a los israelitas, y ellos llevaron al hombre que maldijo al Señor fuera del campamento y lo apedrearon hasta la muerte. Los israelitas hicieron lo que el Señor le ordenó a Moisés que hiciera.
于是,摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。

< Levítico 24 >