< Job 18 >

1 Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 “¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 ¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
4 Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 “Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
6 La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
14 Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
19 No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.
Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

< Job 18 >