< Salmos 77 >

1 Al maestro de coro. A Iditún. Salmo de Asaf. Mi voz sube hacia Dios y clama; mi voz va hasta Dios para que me oiga.
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי
2 En el día de mi angustia busco al Señor; de noche, mis manos se extienden sin descanso, y mi alma rehúsa el consuelo.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי
3 Si pienso en Dios tengo que gemir; si cavilo, mi espíritu desfallece.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה
4 Tú mantienes insomnes mis ojos; estoy perturbado, incapaz de hablar.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר
5 Pienso en los días antiguos y considero los años eternos.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים
6 Por la noche medito en mi corazón, reflexiono y mi espíritu inquiere:
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי
7 ¿Es que nos desechará el Señor por todos los siglos? ¿No volverá a sernos favorable?
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד
8 ¿Se habrá agotado para siempre su bondad? ¿Será vana su promesa hecha para todas las generaciones?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר
9 ¿Se habrá olvidado Dios de su clemencia? o ¿en su ira habrá contenido su misericordia?
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה
10 Y dije: “Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo haya cambiado.”
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון
11 Recordaré los hechos de Yahvé; sí, me acuerdo de tus antiguas maravillas;
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך
12 medito todas tus obras y peso tus hazañas.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה
13 Santo es tu camino, oh Dios, ¿Qué Dios hay tan grande como el Dios nuestro?
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים
14 Tú eres el Dios que obra prodigios, y has dado a conocer a los pueblos tu poder.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך
15 Redimiste con tu brazo a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José.
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה
16 Las aguas te vieron, oh Dios, te vieron las aguas, y temblaron; hasta los abismos se estremecieron.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות
17 Aguas derramaron las nubes, los cielos hicieron oír su voz, y volaron tus dardos.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו
18 Tu trueno sonó en el torbellino, los relámpagos iluminaron el mundo; se conmovió y tembló la tierra.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ
19 Tu camino se abrió a través del mar, y tus sendas sobre inmensas aguas, sin que aparecieran las huellas de tus pisadas.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו
20 Y Tú mismo guiaste a tu pueblo como un rebaño, por mano de Moisés y de Aarón.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן

< Salmos 77 >