< Salmos 22 >

1 Al maestro de coro. Por el pronto socorro. Salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? Los gritos de mis pecados alejan de mí el socorro.
Til sangmesteren; efter "Morgenrødens hind"; en salme av David. Min Gud! Min Gud! Hvorfor har du forlatt mig? Langt borte fra min frelse er min klages ord.
2 Dios mío, clamo de día, y no respondes; de noche también, y no te cuidas de mí.
Min Gud! Jeg roper om dagen, og du svarer ikke, og om natten, og jeg får ikke tie.
3 Y Tú, sin embargo, estás en tu santa morada, ¡oh gloria de Israel!
Og du er dog hellig, du som troner over Israels lovsanger.
4 En Ti esperaron nuestros padres; esperaron, y los libraste.
Til dig satte våre fedre sin lit; de satte sin lit til dig, og du utfridde dem.
5 A Ti clamaron, y fueron salvados; en Ti confiaron, y no quedaron confundidos.
Til dig ropte de, og de blev reddet; til dig satte de sin lit, og de blev ikke til skamme.
6 Pero es que yo soy gusano, y no hombre, oprobio de los hombres y desecho de la plebe.
Men jeg er en orm og ikke en mann, menneskers spott og folks forakt.
7 Cuantos me ven se mofan de mí, tuercen los labios y menean la cabeza:
Alle de som ser mig, spotter mig, vrenger munnen, ryster på hodet og sier:
8 “Confió en Yahvé: que Él lo salve; líbrelo, ya que en Él se complace.”
Sett din vei i Herrens hånd! Han skal redde ham, han skal utfri ham, siden han har behag i ham.
9 Sí, Tú eres mi sostén desde el seno materno, mi refugio desde los pechos de mi madre.
Ja, du er den som drog mig frem av mors liv, som lot mig hvile trygt ved min mors bryst.
10 A Ti fui entregado desde mi nacimiento; desde el vientre de mi madre Tú eres mi Dios.
På dig er jeg kastet fra mors liv; fra min mors skjød er du min Gud.
11 No estés lejos de mí, porque la tribulación está cerca, porque no hay quien socorra.
Vær ikke langt borte fra mig! for trengselen er nær, og det er ingen hjelper.
12 Me veo rodeado de muchos toros; los fuertes de Basan me cercan;
Sterke okser omringer mig, Basans okser kringsetter mig.
13 abren contra mí sus bocas, cual león rapaz y rugiente.
De spiler op sin munn imot mig som en sønderrivende og brølende løve.
14 Soy como agua derramada, todos mis huesos se han descoyuntado; mi corazón, como cera, se diluye en mis entrañas.
Jeg er utøst som vann, og alle mine ben skiller sig at; mitt hjerte er som voks, smeltet midt i mitt liv.
15 Mi garganta se ha secado como una teja; mi lengua se pega a mi paladar, me has reducido al polvo de la muerte.
Min kraft er optørket som et potteskår, og min tunge henger fast ved mine gommer, og i dødens støv legger du mig.
16 Porque me han rodeado muchos perros; una caterva de malvados me encierra; han perforado mis manos y mis pies;
For hunder omringer mig, de ondes hop kringsetter mig; de har gjennemboret mine hender og mine føtter.
17 puedo contar todos mis huesos. Entretanto, ellos miran, y al verme se alegran.
Jeg kan telle alle mine ben; de ser til, de ser på mig med lyst.
18 Se reparten mis vestidos, y sobre mi túnica echan suertes.
De deler mine klær mellem sig og kaster lodd om min kjortel.
19 Mas Tú, Yahvé, no estés lejos de mí; sostén mío, apresúrate a socorrerme.
Men du? Herre, vær ikke langt borte, du min styrke, skynd dig å hjelpe mig!
20 Libra mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
Redd min sjel fra sverdet, mitt eneste fra hunders vold!
21 Sálvame de la boca del león; de entre las astas de los bisontes escúchame.
Frels mig fra løvens gap, og fra villoksenes horn - du bønnhører mig!
22 Anunciaré tu Nombre a mis hermanos, y proclamaré tu alabanza en medio de la asamblea.
Jeg vil kunngjøre ditt navn for mine brødre, midt i menigheten vil jeg love dig.
23 Los que teméis a Yahvé alabadle, glorificadle, vosotros todos, linaje de Israel.
I som frykter Herren, lov ham, all Jakobs ætt, ær ham, og frykt for ham, all Israels ætt!
24 Pues no despreció ni desatendió la miseria del miserable; no escondió de él su rostro, y cuando imploró su auxilio, le escuchó.
For han har ikke foraktet og ikke avskydd den elendiges elendighet og ikke skjult sitt åsyn for ham; men da han ropte til ham, hørte han.
25 Para Ti será mi alabanza en la gran asamblea, cumpliré mis votos en presencia de los que te temen.
Fra dig utgår min pris i en stor forsamling; mine løfter vil jeg holde for deres øine som frykter ham.
26 Los pobres comerán y se hartarán, alabarán a Yahvé los que le buscan. Sus corazones vivirán para siempre.
De saktmodige skal ete og bli mette; de som søker Herren, skal love ham; eders hjerte leve til evig tid!
27 Recordándolo, volverán a Yahvé todos los confines de la tierra; y todas las naciones de los gentiles se postrarán ante su faz.
Alle jordens ender skal komme det i hu og vende om til Herren, og alle folkenes slekter skal tilbede for ditt åsyn.
28 Porque de Yahvé es el reino, y Él mismo gobernará a las naciones.
For riket hører Herren til, og han hersker over folkene.
29 A Él solo adorarán todos los que duermen bajo la tierra; ante Él se encorvará todo el que desciende al polvo, y no tiene ya vida en sí.
Alle jordens rikmenn skal ete og tilbede; for hans åsyn skal alle de bøie sig som stiger ned i støvet, og den som ikke kan holde sin sjel i live.
30 Mi descendencia le servirá a Él y hablará de Yahvé a la edad venidera.
Efterkommerne skal tjene ham, der skal fortelles om Herren til efterslekten.
31 Anunciará su justicia a un pueblo que ha de nacer: “Estas cosas ha hecho Yahvé.”
De skal komme og kunngjøre hans rettferdighet for det folk som blir født, at han har gjort det.

< Salmos 22 >