< Salmos 18 >

1 Al maestro de coro. Del servidor de Dios, de David, el cual dirigió al Señor las palabras de este cántico en el día en que le libró de las manos de todos sus enemigos y de las de Saúl. Y dijo: Te amo, Yahvé, fortaleza mía, mi peña, mi baluarte, mi libertador,
Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
2 Dios mío, mi roca, mi refugio, broquel mío, cuerno de mi salud, asilo mío.
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
3 Invoco a Yahvé, el digno de alabanza, y quedo libre de mis enemigos.
Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
4 Olas de muerte me rodeaban, me alarmaban los torrentes de iniquidad;
Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
5 las ataduras del sepulcro me envolvieron, se tendían a mis pies lazos mortales. (Sheol h7585)
Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios; y Él, desde su palacio, oyó mi voz; mi lamento llegó a sus oídos.
In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
7 Se estremeció la tierra y tembló; se conmovieron los cimientos de los montes y vacilaron, porque Él ardía de furor.
Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
8 Humo salió de sus narices; de su boca, fuego devorador; y despedía carbones encendidos.
Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
9 Inclinó los cielos, y descendió con densas nubes bajo sus pies.
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
10 Subió sobre un querube y voló, y era llevado sobre las alas del viento.
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
11 Se ocultaba bajo un velo de tinieblas; aguas tenebrosas y oscuras nubes lo rodeaban como un pabellón.
Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
12 Se encendieron carbones de fuego al resplandor de su rostro.
Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
13 Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz;
Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
14 y lanzó sus saetas y los dispersó; multiplicó sus rayos, y los puso en derrota.
Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
15 Y aparecieron a la vista los lechos de los océanos; se mostraron desnudos los cimientos del orbe terráqueo, ante la amenaza de Yahvé, al resollar el soplo de su ira.
Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
16 Desde lo alto extendió su brazo y me arrebató, sacándome de entre las muchas aguas;
Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
17 me libró de mi feroz enemigo, de adversarios más poderosos que yo.
Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
18 Se echaron sobre mí en el día de mi infortunio; pero salió Yahvé en mi defensa,
Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
19 y me trajo a la anchura; me salvó porque me ama.
Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
20 Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; me remunera según la limpieza de mis manos.
Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
21 Porque seguí los caminos de Yahvé, y no me rebelé contra mi Dios;
Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
22 porque mantuve ante mis ojos todos sus mandamientos y nunca aparté de mí sus estatutos.
Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
23 Fui íntegro para con Él, y me cuidé de mi maldad.
Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
24 Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; según la limpieza de mis manos ante sus ojos.
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
25 Tú eres misericordioso con el misericordioso; con el varón recto, eres recto.
Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
26 Con el sincero, eres sincero; y con el doble, te haces astuto.
Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
27 Tú salvas al pueblo oprimido, y humillas los ojos altaneros.
Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
28 Eres Tú quien mantiene encendida mi lámpara, oh Yahvé; Tú, Dios mío, disipas mis tinieblas.
Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
29 Fiado en Ti embestiré a un ejército; con mi Dios saltaré murallas.
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
30 ¡El Dios mío!... Su conducta es perfecta, Su palabra acrisolada. Él mismo es el escudo de cuantos lo buscan como refugio.
Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
31 Pues ¿quién es Dios fuera de Yahvé? o ¿qué roca hay si no es el Dios nuestro?
Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
32 Aquel Dios que me ciñó de fortaleza e hizo inmaculado mi camino.
Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
33 El que volvió mis pies veloces como los del ciervo, y me afirmó sobre las cumbres.
Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
34 El que adiestró mis manos para la pelea, y mi brazo para tender el arco de bronce.
Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
35 Tú me diste por broquel tu auxilio, me sostuvo tu diestra; tu solicitud me ha engrandecido.
Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
36 Ensanchaste el camino a mis pasos, y mis pies no flaquearon.
Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 Perseguía a mis enemigos y los alcanzaba; y no me volvía hasta desbaratarlos.
Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
38 Los destrozaba y no podían levantarse; caían bajo mis pies.
Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
39 Tú me revestías de valor para el combate, sujetabas a mi cetro a los que me resistían.
Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
40 Ponías en fuga a mis enemigos, dispersabas a cuantos me aborrecían.
Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
41 Vociferaban, mas no había quien los auxiliase; (clamaban) a Yahvé mas Él no los oía.
Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
42 Y yo los dispersaba como polvo que el viento dispersa; los pisoteaba como el lodo de las calles.
Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
43 Me libraste de las contiendas del pueblo, me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo que no conocía me sirve;
Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 con atento oído me obedecen; los extraños me adulan.
Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
45 Los extranjeros palidecen, y abandonan, temblando, sus fortalezas.
Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 ¡Vive Yahvé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Sea ensalzado el Dios mi Salvador!
Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
47 Aquel Dios que me otorgó la venganza, que sujetó a mí las naciones;
Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
48 que me libró de mis enemigos, que me encumbró sobre mis opositores, y me salvó de las manos del hombre violento.
Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
49 Por eso te alabaré entre las naciones, oh Yahvé; cantaré himnos a tu Nombre.
Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
50 Él da grandes victorias a su rey, y usa de misericordia con su ungido, con David y su linaje, por toda la eternidad.
Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.

< Salmos 18 >