< Salmos 119 >

1 Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
3 no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
For they that work iniquity, have not walked in his ways.
4 Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
5 ¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
6 Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
7 Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
8 Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
9 ¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
10 Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
11 En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
12 Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
13 Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
14 En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
15 Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
16 gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
17 Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
18 Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
19 Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
20 Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
21 Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
23 Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
24 porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
25 Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
26 Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
27 Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
28 Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
29 Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
30 He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
31 Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
32 Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
33 Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
34 Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
35 Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
36 Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
38 Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
Establish thy word to thy servant, in thy fear.
39 Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
40 Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
41 Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
42 y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
43 No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
44 Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
So shall I always keep thy law, for ever and ever.
45 Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
46 Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
47 Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
I meditated also on thy commandments, which I loved.
48 Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
49 Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
50 Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
51 Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
52 Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
53 La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
54 Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
55 Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
56 Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
This happened to me: because I sought after thy justifications.
57 He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
58 De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
59 Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
60 Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
61 Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
62 A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
63 Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
64 La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
65 Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
66 Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
67 Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
68 Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
69 Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
70 El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
71 Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
72 Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
75 Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
76 Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
78 Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
79 Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
80 Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
81 Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
82 Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
83 He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
The wicked have told me fables: but not as thy law.
86 Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
87 Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
88 Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
89 Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
90 Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
91 Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
92 Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
93 No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
94 Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
95 Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
96 A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
97 ¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
99 Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
100 Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
101 Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
102 No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
103 ¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
104 Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
105 Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
107 Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
108 Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
109 Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
110 Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
111 Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
112 He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
113 Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
114 Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
115 Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
116 Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
117 Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
118 Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
119 Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
120 Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
121 He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
122 Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
123 Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
124 Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
125 Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
127 Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
128 Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
129 Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
130 La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
131 Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
132 Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
133 Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
134 Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
135 Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
136 Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
137 Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
138 Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
140 Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
141 Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
143 Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
144 La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
146 Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
147 Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
149 Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
150 Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
151 Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
152 Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
153 Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
154 Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
155 Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
156 Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
157 Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
158 A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
159 Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
160 La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
161 Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
162 Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
163 Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
164 Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
165 Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
166 Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
167 Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
168 Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
169 Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
170 Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
171 Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
172 Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
173 Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
174 Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
175 Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
176 Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.
I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.

< Salmos 119 >