< Salmos 106 >

1 Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
Hallelujah! Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
2 ¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
Wer kann aussagen die Machttaten Jehovahs, kann hören lassen all Sein Lob?
3 Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
Selig, die das Recht halten und Gerechtigkeit tun alle Zeit!
4 Señor, acuérdate de mí cuando muestres tu bondad para con tu pueblo; visítame cuando operes la salvación
Gedenke mein, Jehovah, mit dem Wohlgefallen für Dein Volk, und suche mich heim mit Deinem Heil.
5 para que yo vea la felicidad de tus escogidos, me goce del gozo de tu pueblo y me gloríe con tu herencia.
Daß ich sehe das Gute Deiner Auserwählten, daß ich fröhlich sei in der Fröhlichkeit Deiner Völkerschaften, mich rühme mit Deinem Erbe.
6 Hemos pecado lo mismo que nuestros padres; obramos el mal, fuimos impíos.
Wir sündigten mit unseren Vätern, wir haben Missetat, Ungerechtigkeit begangen.
7 Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
Unsere Väter in Ägypten begriffen Deine Wunder nicht, gedachten nicht Deiner vielen Barmherzigkeit, und sie widersetzten sich am Meer, am Meere des Schilfs.
8 Pero Él los salvó a causa de su Nombre, para dar a conocer su poderío.
Er aber rettete sie um Seines Namens willen, um Seine Macht kund zu tun.
9 Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
Und Er bedrohte das Schilfmeer, und es trocknete aus, und Er ließ sie durch Abgründe gehen wie durch die Wüste.
10 Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
Und Er rettete sie aus des Hassers Hand, und aus des Feindes Hand erlöste Er sie.
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
Und Wasser bedeckten ihre Dränger, nicht einer blieb von ihnen übrig.
12 Entonces creyeron a Sus palabras y cantaron Sus alabanzas.
Und sie glaubten an Seine Worte, sie sangen Sein Lob.
13 Pronto olvidaron las obras de Él, no aguardaron sus designios,
Eilig hatten Seine Werke sie vergessen, warteten nicht auf Seinen Ratschluß.
14 sino que en el desierto se entregaron a su propia concupiscencia y en la soledad provocaron a Dios.
Und es gelüstete sie in der Wüste ein Gelüste, und sie versuchten Gott im Wüstenland.
15 Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
Und Er gab ihnen ihr Erbetenes, sandte aber Magerkeit in ihre Seele.
16 Luego envidiaron a Moisés en el campamento, y a Aarón, el santo de Yahvé.
Und sie eiferten wider Mose in dem Lager, wider Aharon, den Heiligen Jehovahs.
17 Y la tierra se abrió, y se tragó a Datan, y cubrió a la facción de Abirón.
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und überdeckte Abirams Gemeinde.
18 Y se encendió contra su banda un fuego; la llama devoró a los inicuos.
Und es brannte Feuer in ihrer Gemeinde, und die Flamme entflammte die Ungerechten.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
Am Choreb machten sie ein Kalb und beteten das Gußbild an,
20 trocando su Gloria por la figura del buey harto de heno,
Und sie vertauschten ihre Herrlichkeit mit dem Vorbilde eines Ochsen, der das Kraut frißt.
21 olvidaron a Dios, que los había salvado y que había hecho portentos en Egipto,
Sie vergaßen des Gottes, Der sie gerettet, Der in Ägypten Großes tat.
22 cosas maravillosas en la tierra de Cam, cosas estupendas junto al Mar Rojo.
Wunder im Lande Cham, Furchtbares an dem Meere des Schilfs.
23 Los habría deshecho, si Moisés, escogido por Él, no se hubiese puesto en la brecha frente a Él, para apartar su furor a fin de que no los exterminase.
Und Er sagte, Er wollte sie vernichten, wenn Mose, Sein Auserwählter, nicht vor Ihm vor den Riß gestanden wäre, um Seinen Grimm vom Verderben zurückzuwenden.
24 Y despreciaron la tierra codiciable, no dando crédito a su palabra;
Und sie verschmähten das begehrte Land, sie glaubten Seinem Worte nicht.
25 y murmuraron en sus tiendas, no escucharon la voz de Yahvé.
Und sie beschwerten sich in ihren Zelten, und hörten nicht auf Jehovahs Stimme.
26 Mas Él con mano alzada les juró que los haría caer en el desierto;
Und Er hob Seine Hand auf wider sie, sie zu fällen in der Wüste.
27 que haría caer a su descendencia entre los gentiles y los dispersaría por las tierras.
Und ihren Samen unter die Völkerschaften fallen zu lassen, und sie in die Länder zu zersprengen.
28 Y se consagraron a Baalfegor, y comieron de las víctimas inmoladas a dioses muertos.
Und sie klammerten sich an Baal-Peor und aßen die Opfer der Toten.
29 Con tales delitos le provocaron a ira, y una plaga cayó sobre ellos.
Und reizten Ihn durch ihr Tun, daß eine Plage ausbrach unter ihnen.
30 Pero se irguió Fineés, y ejerció la venganza, y la plaga cesó.
Und Phinechas stand da und schlichtete, und der Plage ward Einhalt getan.
31 Y esto le fue imputado a justicia por todas sus generaciones para siempre jamás.
Und ihm ward es zur Gerechtigkeit gerechnet ins Geschlecht und Geschlecht in Ewigkeit.
32 Y lo irritaron juntó a las aguas de Meribá; y a Moisés le fue mal por culpa de ellos;
Und sie reizten zur Entrüstung am Wasser Meribah, und es war übel mit Mose um ihretwillen.
33 porque ellos exacerbaron su espíritu, y él dejó que sus labios hablaran inconsideradamente.
Denn sie erbitterten den Geist ihm, und es entfuhr seinen Lippen.
34 No destruyeron los pueblos que Dios les había señalado;
Sie vernichteten die Völker nicht, wie Jehovah zu ihnen gesprochen hatte,
35 sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
Und vermengten sich mit den Völkerschaften und lernten ihr Tun;
36 y adoraron sus ídolos, que fueron para ellos un lazo;
Und sie dienten ihren Götzenbildern und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
37 e inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
Und sie opferten den Dämonen ihre Söhne und Töchter.
38 derramando sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra quedó profanada por la sangre.
Und sie vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie den Götzenbildern Kanaans opferten, und das Land ward durch Blut entheiligt.
39 Se contaminaron por sus actos y fornicaron con sus propias obras.
Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke, und buhlten durch ihr Tun.
40 Se encendió entonces la ira de Yahvé contra su pueblo, y abominó de su herencia;
Und es entbrannte Jehovahs Zorn wider Sein Volk, und Sein Erbe ward Ihm zum Greuel.
41 los entregó en manos de los gentiles, y fueron dominados por quienes los odiaban.
Und Er gab sie in der Völkerschaften Hand, und ihre Hasser herrschten über sie.
42 Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
Und ihre Feinde unterdrückten sie, und sie wurden unter ihre Hand gebeugt.
43 Muchas veces Él los salvó, mas ellos lo exasperaron por sus empeños, y se hundieron más en su iniquidad.
Viel Male errettete Er sie, doch sie widersetzten sich in ihrem Ratschlusse, und schwanden dahin in ihrer Missetat.
44 Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
Und Er sah ihre Drangsal, wie Er ihren Angstschrei hörte.
45 en favor de ellos se acordaba de su alianza, y se arrepentía según la grandeza de su misericordia.
Und Er gedachte ihnen an Seinen Bund, und es gereute Ihn nach Seiner vielen Barmherzigkeit.
46 Y los hacía objeto de la compasión de aquellos que los tenían en cautiverio.
Und Er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen führten.
47 Sálvanos, Yahvé, Dios nuestro, y congréganos de en medio de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza.
Rette uns, Jehovah, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Völkerschaften, auf daß wir bekennen den Namen Deiner Heiligkeit und preisen Dein Lob.
48 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, de siglo en siglo. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Hallelú Yah!
Gesegnet sei Jehovah, der Gott Israels, von Ewigkeit und zu Ewigkeit! und alles Volk spreche: Amen. Hallelujah!

< Salmos 106 >