< Salmos 106 >

1 Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
2 ¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
Who can utter the mighty acts of Jehovah, Or show forth all his praise?
3 Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
Blessed are they that keep justice, And he that doeth righteousness at all times.
4 Señor, acuérdate de mí cuando muestres tu bondad para con tu pueblo; visítame cuando operes la salvación
Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bearest unto thy people; Oh visit me with thy salvation,
5 para que yo vea la felicidad de tus escogidos, me goce del gozo de tu pueblo y me gloríe con tu herencia.
That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the gladness of thy nation, That I may glory with thine inheritance.
6 Hemos pecado lo mismo que nuestros padres; obramos el mal, fuimos impíos.
We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; They remembered not the multitude of thy lovingkindnesses, But were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 Pero Él los salvó a causa de su Nombre, para dar a conocer su poderío.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, That he might make his mighty power to be known.
9 Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through a wilderness.
10 Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
And he saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
And the waters covered their adversaries; There was not one of them left.
12 Entonces creyeron a Sus palabras y cantaron Sus alabanzas.
Then believed they his words; They sang his praise.
13 Pronto olvidaron las obras de Él, no aguardaron sus designios,
They soon forgat his works; They waited not for his counsel,
14 sino que en el desierto se entregaron a su propia concupiscencia y en la soledad provocaron a Dios.
But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert.
15 Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
And he gave them their request, But sent leanness into their soul.
16 Luego envidiaron a Moisés en el campamento, y a Aarón, el santo de Yahvé.
They envied Moses also in the camp, [And] Aaron the saint of Jehovah.
17 Y la tierra se abrió, y se tragó a Datan, y cubrió a la facción de Abirón.
The earth opened and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram.
18 Y se encendió contra su banda un fuego; la llama devoró a los inicuos.
And a fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image.
20 trocando su Gloria por la figura del buey harto de heno,
Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.
21 olvidaron a Dios, que los había salvado y que había hecho portentos en Egipto,
They forgat God their Saviour, Who had done great things in Egypt,
22 cosas maravillosas en la tierra de Cam, cosas estupendas junto al Mar Rojo.
Wondrous works in the land of Ham, [And] terrible things by the Red Sea.
23 Los habría deshecho, si Moisés, escogido por Él, no se hubiese puesto en la brecha frente a Él, para apartar su furor a fin de que no los exterminase.
Therefore he said that he would destroy them, Had not Moses his chosen stood before him in the breach, To turn away his wrath, lest he should destroy [them].
24 Y despreciaron la tierra codiciable, no dando crédito a su palabra;
Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word,
25 y murmuraron en sus tiendas, no escucharon la voz de Yahvé.
But murmured in their tents, And hearkened not unto the voice of Jehovah.
26 Mas Él con mano alzada les juró que los haría caer en el desierto;
Therefore he sware unto them, That he would overthrow them in the wilderness,
27 que haría caer a su descendencia entre los gentiles y los dispersaría por las tierras.
And that he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands.
28 Y se consagraron a Baalfegor, y comieron de las víctimas inmoladas a dioses muertos.
They joined themselves also unto Baal-peor, And ate the sacrifices of the dead.
29 Con tales delitos le provocaron a ira, y una plaga cayó sobre ellos.
Thus they provoked him to anger with their doings; And the plague brake in upon them.
30 Pero se irguió Fineés, y ejerció la venganza, y la plaga cesó.
Then stood up Phinehas, and executed judgment; And so the plague was stayed.
31 Y esto le fue imputado a justicia por todas sus generaciones para siempre jamás.
And that was reckoned unto him for righteousness, Unto all generations for evermore.
32 Y lo irritaron juntó a las aguas de Meribá; y a Moisés le fue mal por culpa de ellos;
They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes;
33 porque ellos exacerbaron su espíritu, y él dejó que sus labios hablaran inconsideradamente.
Because they were rebellious against his spirit, And he spake unadvisedly with his lips.
34 No destruyeron los pueblos que Dios les había señalado;
They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,
35 sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
But mingled themselves with the nations, And learned their works,
36 y adoraron sus ídolos, que fueron para ellos un lazo;
And served their idols, Which became a snare unto them.
37 e inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
38 derramando sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra quedó profanada por la sangre.
And shed innocent blood, Even the blood of their sons and of their daughters, Whom they sacrificed unto the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
39 Se contaminaron por sus actos y fornicaron con sus propias obras.
Thus were they defiled with their works, And played the harlot in their doings.
40 Se encendió entonces la ira de Yahvé contra su pueblo, y abominó de su herencia;
Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people, And he abhorred his inheritance.
41 los entregó en manos de los gentiles, y fueron dominados por quienes los odiaban.
And he gave them into the hand of the nations; And they that hated them ruled over them.
42 Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.
43 Muchas veces Él los salvó, mas ellos lo exasperaron por sus empeños, y se hundieron más en su iniquidad.
Many times did he deliver them; But they were rebellious in their counsel, And were brought low in their iniquity.
44 Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
Nevertheless he regarded their distress, When he heard their cry:
45 en favor de ellos se acordaba de su alianza, y se arrepentía según la grandeza de su misericordia.
And he remembered for them his covenant, And repented according to the multitude of his lovingkindnesses.
46 Y los hacía objeto de la compasión de aquellos que los tenían en cautiverio.
He made them also to be pitied Of all those that carried them captive.
47 Sálvanos, Yahvé, Dios nuestro, y congréganos de en medio de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza.
Save us, O Jehovah our God, And gather us from among the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.
48 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, de siglo en siglo. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Hallelú Yah!
Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye Jehovah.

< Salmos 106 >