< Salmos 104 >

1 ¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honor and majesty.
2 envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
Who coverest [thyself] with light as [with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
3 construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
4 A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5 Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
[Who] laid the foundations of the earth, [that] it should not be removed for ever.
6 La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
Thou coveredst it with the deep as [with] a garment: the waters stood above the mountains.
7 Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
8 surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which thou hast founded for them.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10 Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.
11 para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
12 A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
13 Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15 y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
And wine [that] maketh glad the heart of man, [and] oil to make [his] face to shine, and bread [which] strengtheneth man's heart.
16 Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
The trees of the LORD are full [of sap]; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
Where the birds make their nests: [as for] the stork, the fir-trees [are] her house.
18 Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
The high hills [are] a refuge for the wild goats; [and] the rocks for the conies.
19 Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
He appointeth the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
Thou makest darkness, and it is night: in which all the beasts of the forest do creep [forth].
21 Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
The sun ariseth, they collect, and lay themselves down in their dens.
23 y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
Man goeth forth to his work and to his labor until the evening.
24 ¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
[So is] this great and wide sea, in which [are] creeping animals innumerable, both small and great beasts.
26 Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
There go the ships: [there is] that leviathan, [which] thou hast made to play therein.
27 Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
These wait all upon thee; that thou mayest give [them] their food in due season.
28 Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
[That which] thou givest them, they gather: thou openest thy hand, they are filled with good.
29 Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
30 Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
31 Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32 Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
33 A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35 ¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.

< Salmos 104 >