< Proverbios 27 >

1 No te jactes del día de mañana, ya que no sabes qué dará de sí el día (siguiente).
Boast not of to-morrow; for you know not what the next day shall bring forth.
2 Alábete otro, y no tu boca; un extraño, y no tus labios.
Let your neighbour, and not your own mouth, praise you; a stranger, and not your own lips.
3 Pesada es la piedra, y una carga la arena, pero más gravosa que ambas cosas es la ira del necio.
A stone is heavy, and sand cumbersome; but a fool's wrath is heavier than both.
4 Cruel es la cólera e impetuoso el furor; pero, ¿quién es capaz de suprimir los celos?
Wrath is merciless, and anger sharp: but envy can bear nothing.
5 Más vale una reprensión abierta que una amistad que no se manifiesta.
Open reproofs are better than secret love.
6 Son sinceras las heridas hechas por quien ama, pero engañosos los besos del que odia.
The wounds of a friend are more to be trusted than the spontaneous kisses of an enemy.
7 El harto pisotea el panal, para el hambriento todo lo amargo es dulce.
A full soul scorns honeycombs; but to a hungry soul even bitter things appear sweet.
8 Como ave que se aleja de su nido, así es el hombre que abandona su lugar.
As when a bird flies down from its own nest, so a man is brought into bondage whenever he estranges himself from his own place.
9 Como perfumes e incienso deleitan el corazón, así el alma encuentra dulzura en el consejo de un amigo.
The heart delights in ointments and wines and perfumes: but the soul is broken by calamities.
10 No abandones a tu amigo, ni al amigo de tu padre, y en el día de tu dolor no vayas a la casa de tu hermano. Más vale vecino cercano que hermano lejano.
Your own friend, and your father's friend, forsake not; and when you are in distress go not into your brother's house: better is a friend [that is] near than a brother living far off.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón; para que pueda yo responder a quien me afrenta.
Son, be wise, that your heart may rejoice; and remove you from yourself reproachful words.
12 El hombre cauto divisa el peligro y se esconde; el incauto sigue adelante y sufre el daño.
A wise man, when evils are approaching, hides himself; but fools pass on, and will be punished.
13 Quítale el vestido, pues salió de fiador por otro, y tómale prenda para satisfacer a la mujer extraña.
Take away the man's garment, (for a scorner has passed by) whoever lays waste another's goods.
14 Bendecir al amigo a grandes voces y muy de mañana, es reputado como una maldición.
Whosoever shall bless a friend in the morning with a loud voice, shall seem to differ nothing from one who curses [him].
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y mujer rencillosa, cosa igual;
On a stormy day drops [of rain] drive a man out of his house; so also does a railing woman [drive a man] out of his own house.
16 querer guardarla es guardar los vientos, y retener en la mano el aceite.
The north wind is sharp, but it is called by name propitious.
17 Hierro con hierro se aguza; así un hombre aguza a otro.
Iron sharpens iron; and a man sharpens his friend's countenance.
18 Quien cultiva una higuera comerá su fruto; quien cuida a su señor será honrado.
He that plants a fig tree shall eat the fruits of it: so he that waits on his own master shall be honoured.
19 Como en el agua rostro (corresponde) a rostro, así el corazón del hombre al hombre.
As faces are not like [other] faces, so neither are the thoughts of men.
20 El scheol y el abismo no se sacian nunca; así tampoco los ojos del hombre. (Sheol h7585)
Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. [He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.] (Sheol h7585)
21 El crisol prueba la plata, la hornaza el oro; así le prueba al hombre la boca que le alaba.
Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him. The heart of the transgressor seeks after mischiefs; but an upright heart seeks knowledge.
22 Aunque majares al necio en un mortero, como se maja el trigo con el pisón, no por eso se apartará de él su necedad.
Though you scourge a fool, disgracing him in the midst of the council, you will [still] in no wise remove his folly from him.
23 Conoce bien tus ovejas y cuida de tus rebaños,
Do you thoroughly know the number of your flock, and pay attention to your herds.
24 porque no duran siempre las riquezas, ni la corona de generación en generación.
For a man [has] not strength and power for ever; neither does he transmit it from generation to generation.
25 Brota el pasto, aparece la hierba y se recoge el heno de los montes;
Take care of the herbage in the field, and you shall cut grass, and gather the mountain hay;
26 entonces los corderos te darán el vestido, los cabritos el precio del campo,
that you may have [wool of] sheep for clothing: pay attention to the land, that you may have lambs.
27 y las cabras leche en abundancia para tu alimento, para el sustento de tu casa y la vida de tus criadas.
[My] son, you have from me words very useful for your life, and for the life of your servants.

< Proverbios 27 >