< Números 33 >

1 Estas fueron las estaciones de los hijos de Israel, cuando salieron de Egipto divididos en escuadrones bajo el mando de Moisés y Aarón.
To so potovanja Izraelovih otrok, ki so odšli naprej iz egiptovske dežele, s svojimi vojskami, pod Mojzesovo in Aronovo roko.
2 Moisés apuntó, por orden de Yahvé, los lugares de donde partieron, conforme a sus estaciones. He aquí sus estaciones según sus partidas.
Mojzes je po Gospodovi zapovedi zapisal njihova odhajanja, glede na njihova potovanja, in to so njihova potovanja glede na njihova odhajanja.
3 Partieron de Ramesés, el primer mes el día quince del mes primero. Al día siguiente a la Pascua salieron los hijos de Israel con mano alzada, a la vista de todos los egipcios,
V prvem mesecu so se odpravili iz Ramesésa, na petnajsti dan prvega meseca. Naslednji dan po pashi so Izraelovi otroci odšli ven z dvignjeno roko pred očmi vseh Egipčanov.
4 mientras los egipcios sepultaban a los que Yahvé había muerto de entre ellos, todos los primogénitos, y Yahvé hacía justicia también contra los dioses de ellos.
Kajti Egipčani so pokopali vse svoje prvorojence, ki jih je Gospod udaril med njimi. Tudi nad njihovimi bogovi je Gospod izvršil sodbe.
5 Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y acamparon en Sucot.
Izraelovi otroci so se odpravili iz Ramesésa in se utaborili v Sukótu.
6 Partieron de Sucot, y acamparon en Etam, que está en la frontera del desierto.
Odrinili so iz Sukóta in se utaborili v Etámu, ki je na robu divjine.
7 Partieron de Etam, y dieron una vuelta hacia Fihahirot, que está frente a Baalsefón, y acamparon delante de Migdol.
Odpravili so se iz Etáma in se ponovno obrnili k Pi Hahirótu, ki je pred Báal Cefónom in se utaborili pred Migdólom.
8 Partieron de Fihahirot, y pasaron por medio del mar hacia el desierto, y después de tres días de camino por el desierto de Etam, acamparon en Mará.
Odrinili so izpred Pi Hahiróta in prešli skozi sredo morja v divjino in odšli na tridnevno potovanje v Etámsko divjino in se utaborili v Mari.
9 Partieron de Mará, y vinieron a Elim. En Elim había doce fuentes de agua y setenta palmas; allí acamparon.
Odpravili so se iz Mare in prišli v Elím in v Elímu je bilo dvanajst vodnih studencev in sedemdeset palmovih dreves in tam so se utaborili.
10 Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
Odpravili so se iz Elíma in se utaborili pri Rdečem morju.
11 Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
Odpravili so se od Rdečega morja in se utaborili v Sinski divjini.
12 Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dafcá.
Šli so na svoje potovanje iz Sinske divjine in se utaborili v Dofki.
13 Partieron de Dafcá y acamparon en Alus.
Odrinili so iz Dofke in se utaborili v Alúšu.
14 Partieron de Alus y acamparon en Rafidim, donde faltó al pueblo agua para beber.
Odpravili so se iz Alúša in se utaborili pri Refidímu, kjer ni bilo vode za ljudstvo, da pije.
15 Partieron de Rafidim y acamparon en el desierto del Sinaí.
Odrinili so iz Refidíma in se utaborili v Sinajski divjini.
16 Partieron del desierto del Sinaí y acamparon en Kibrot-Hataavá.
Odpravili so se iz Sinajske puščave in se utaborili pri Kibrot-Hattaavi.
17 Partieron de Kibrot-Hataavá y acamparon en Haserot.
Odpravili so se iz Kibrot-Hattaave in se utaborili pri Hacerótu.
18 Partieron de Haserot y acamparon en Ritma.
Odpravili so se iz Haceróta in se utaborili v Ritmi.
19 Partieron de Ritma y acamparon en Rimonfares.
Odpravili so se iz Ritme in se utaborili pri Rimón Perecu.
20 Partieron de Rimonfares y acamparon en Libná.
Odpotovali so iz Rimón Pereca in se utaborili v Libni.
21 Partieron de Libná y acamparon en Risa.
Odpravili so se iz Libne in se utaborili pri Risi.
22 Partieron de Risa y acamparon en Quehelata.
Odpotovali so iz Rise in se utaborili v Keheláti.
23 Partieron de Quehelata y acamparon en el monte Séfer.
Odšli so iz Keheláte in se utaborili na gori Šefer.
24 Partieron del monte Séfer y acamparon en Haradá.
Odpravili so se z gore Šefer in se utaborili v Harádi.
25 Partieron de Haradá y acamparon en Maquelot.
Odpravili so se iz Haráde in se utaborili v Makhelótu.
26 Partieron de Maquelot y acamparon en Táhat.
Odpravili so se iz Makhelóta in se utaborili pri Tahatu.
27 Partieron de Táhat y acamparon en Tare.
Odpotovali so od Tahata in se utaborili pri Tarahu.
28 Partieron de Tare y acamparon en Mitcá.
Odpravili so se od Taraha in se utaborili v Mitki.
29 Partieron de Mitcá y acamparon en Hasmoná.
Odšli so iz Mitke in se utaborili v Hašmóni.
30 Partieron de Hasmoná y acamparon en Moserot.
Odpotovali so iz Hašmóne in se utaborili pri Moserótu.
31 Partieron de Moserot y acamparon en, Bené-Yaacán.
Odrinili so iz Moseróta in se utaborili v Bené Jaakánu.
32 Partieron de Bené-Yaacán y acamparon en Hor-Hagadgad.
Odpravili so se iz Bené Jaakána in se utaborili pri Hor Hagidgadu.
33 Partieron de Hor-Hagadgad y acamparon en Jotbata.
Odšli so iz Hor Hagidgada in se utaborili v Jotbáti.
34 Partieron de Jotbata y acamparon en Abroná.
Odpravili so se iz Jotbáte in se utaborili pri Abróni.
35 Partieron de Abroná y acamparon en Esionguéber.
Odrinili so iz Abróne in se utaborili pri Ecjón Geberju.
36 Partieron de Esionguéber y acamparon en el desierto de Sin, que es Cades.
Odpravili so se iz Ecjón Geberja in se utaborili v Cinski divjini, ki je Kadeš.
37 Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, en la frontera del país de Edom.
Odpravili so se iz Kadeša in se utaborili na gori Hor, na robu edómske dežele.
38 Y por orden de Yahvé subió el sacerdote Aarón al monte Hor, y allí murió, a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, el primer día del quinto mes.
Duhovnik Aron je odšel gor na goro Hor, po Gospodovi zapovedi in tam, v štiridesetem letu, potem ko so Izraelovi otroci prišli iz egiptovske dežele, umrl, na prvi dan petega meseca.
39 Tenía Aarón ciento veinte y tres años cuando murió en el monte Hor.
Aron je bil star sto triindvajset let, ko je umrl na gori Hor.
40 Entonces el cananeo, el rey de Arad, que habitaba en el Négueb, en el país de Canaán, supo que venían los hijos de Israel.
Kralj Arád, Kánaanec, ki je prebival na jugu kánaanske dežele, je slišal o prihajanju Izraelovih otrok.
41 Partieron del monte Hor y acamparon en Salmoná.
Odpravili so se z gore Hor in se utaborili v Calmóni.
42 Partieron de Salmoná y acamparon en Punón.
Odšli so iz Calmóne in se utaborili v Punónu.
43 Partieron de Punón y acamparon en Obot.
Odšli so iz Punóna in se utaborili v Obótu.
44 Partieron de Obot y acamparon en Iyé-Abarim, en los confines de Moab.
Odšli so iz Obóta in se utaborili v Ijé Abarímu, na moábski meji.
45 Partieron de Iyim y acamparon en Dibón-Gad.
Odšli so iz Ijíma in se utaborili v Dibón Gadu.
46 Partieron de Dibón-Gad y acamparon en Almón-Diblataim.
Odpravili so se iz Dibón Gada in se utaborili v Almón Diblatájemi.
47 Partieron de Almón-Diblataim y acamparon en las montañas de Abarim, frente al Nebo.
Odpravili so se iz Almón Diblatájeme in se utaborili na gorovju Abaríma, pred Nebójem.
48 Partieron de las montañas de Abarim, y acamparon en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
Odrinili so z gorovja Abarím in se utaborili na moábskih ravninah pri Jordanu, blizu Jerihe.
49 Acamparon a lo largo del Jordán, desde Bet- Jesimot hasta Abel-Sitim, en los llanos de Moab.
Utaborili so se pri Jordanu, od Bet Ješimóta celo do Abél Šitíma, na moábskih ravninah.
50 Yahvé habló a Moisés en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
In Gospod je spregovoril Mojzesu na moábskih ravninah poleg Jordana, blizu Jerihe, rekoč:
51 “Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando después de pasar el Jordán entrareis en el país de Canaán,
»Govori Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko prečkate Jordan, v kánaansko deželo,
52 arrojaréis de delante de vosotros a todos los habitantes del país, y destruiréis todos sus simulacros; destruiréis también todas sus imágenes fundidas y devastaréis todos sus lugares altos.
potem boste izpred sebe napodili vse prebivalce dežele, uničili vse njihove slike, uničili vse njihove ulite podobe, popolnoma uničili vse njihove visoke kraje
53 Y tomaréis posesión del país, y en él habitaréis, pues a vosotros os he dado esta tierra para que la poseáis.
in razlastili boste prebivalce dežele in prebivali v njej, kajti dal sem vam deželo, da jo zavzamete.
54 Os repartiréis la tierra por suertes con arreglo a vuestras familias; a una grande daréis mayor herencia, y a una pequeña daréis una herencia más pequeña. Cada una tendrá la herencia que le tocare en suerte. Haréis la repartición con arreglo a las tribus de vuestros padres.
Deželo boste razdelili z žrebom za dediščino med svojimi družinami in številčnejšemu boste dali več dediščine in maloštevilnemu boste dali manj dediščine. Dediščina vsakogar bo na kraju, kjer pade njegov žreb. Dedovali boste glede na rodove svojih očetov.
55 Pero si no arrojareis de delante vosotros a los habitantes del país sucederá que los que de ellos dejareis os serán como espinas en vuestros ojos, y como aguijones en vuestros flancos, y os tratarán como enemigos en la tierra que vais a habitar.
Toda če izpred sebe ne boste napodili prebivalcev dežele, potem se bo zgodilo, da bodo tisti, ki jih boste izmed njih pustili, bodice v vaših očeh in trni v vaših bokih in vas bodo dražili v deželi, v kateri prebivate.
56 Y Yo haré con vosotros eso mismo que tenía resuelto hacer con ellos.”
Poleg tega se bo zgodilo, da vam bom storil, kakor sem mislil storiti njim.‹«

< Números 33 >