< Lamentaciones 3 >

1 Yo soy el hombre que ha experimentado la aflicción bajo la vara de la ira de (Dios).
I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Me llevó y me hizo andar en tinieblas, y no en luz.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 No cesa de volver contra mí su mano todo el día.
Surely against me he turns his hand again and again all the day.
4 Ha consumido mi carne y mi piel, ha roto mis huesos;
My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
5 ha construido contra mí, me ha cercado de amargura y dolor.
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Me colocó en lugar tenebroso, como los muertos de ya hace tiempo.
He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
7 Me tiene rodeado por todos lados, y no puedo salir; me ha cargado de pesadas cadenas.
He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
8 GUIMEL. Aun cuando clamo y pido auxilio obstruye Él mi oración.
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 GUIMEL. Cierra mi camino con piedras sillares, trastorna mis senderos.
He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
10 Fue para mí como oso en acecho, como león en emboscada;
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
11 torció mis caminos y me destrozó, me convirtió en desolación;
He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
12 tendió su arco, y me hizo blanco de sus saetas.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Clavó en mi hígado las hijas de su aljaba;
He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
14 soy el escarnio de todo mi pueblo, su cantilena diaria.
I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
15 Me hartó de angustias, me embriagó de ajenjo.
He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
16 Me quebró los dientes con cascajo, me sumergió en cenizas.
He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
17 Alejaste de mi alma la paz; no sé ya lo que es felicidad;
You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
18 por eso dije: “Pereció mi gloria y mi esperanza en Yahvé.”
And I said, "My strength and my hope has perished from YHWH."
19 Acuérdate de mí aflicción y de mi inquietud, del ajenjo y de la amargura.
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 Mi alma se acuerda sin cesar y está abatida dentro de mí;
My soul considers them, and is depressed.
21 meditando en esto recobro esperanza.
But this I call to my mind; therefore I have hope:
22 HET. Es por la misericordia de Yahvé que no hayamos perecido, porque nunca se acaban sus piedades.
YHWH's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
23 HET. Se renuevan cada mañana; grande es tu fidelidad.
They are new every morning; great is your faithfulness.
24 “Yahvé es mi porción, dice mi alma, por eso espero en Él.”
"YHWH is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
25 Bueno es Yahvé para quien en Él espera, para el que le busca.
YHWH is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
26 Bueno es aguardar en silencio la salvación de Yahvé.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of YHWH.
27 Bueno es para el hombre llevar el yugo desde su juventud.
It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
28 Siéntese aparte en silencio, pues (Dios) se lo ha impuesto;
Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
29 ponga en el polvo su boca; quizá haya esperanza;
Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
30 ofrezca la mejilla al que le hiere, hártese de oprobio.
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
31 Porque no para siempre desecha el Señor;
For YHWH will not reject forever.
32 después de afligir usa de misericordia según la multitud de sus piedades;
For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
33 pues no de buena gana humilla El, ni aflige a los hijos de los hombres.
For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
34 ¿Acaso el Señor no está viendo cómo son pisoteados todos los cautivos de la tierra?
To crush under foot all the prisoners of the earth;
35 ¿Cómo se tuerce el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo?
to deprive a man of justice before the face of the Most High,
36 ¿Cómo se hace injusticia a otro en su causa?
to subvert a man in his cause, YHWH does not approve.
37 ¿Quién puede decir algo, y esto se realiza sin la orden de Yahvé?
Who can speak a thing and have it come to pass, unless YHWH has commanded it?
38 ¿No proceden de la boca del Altísimo los males y los bienes?
Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
39 ¿Por qué se queja el hombre viviente? (Quéjese) más bien de sus propios pecados.
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 “Examinemos y escudriñemos nuestros caminos y convirtámonos a Yahvé.
Let us examine and search our ways, and return to YHWH.
41 Alcemos nuestro corazón, con nuestras manos, a Dios en el cielo.
Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 Hemos pecado, y hemos sido rebeldes; Tú no has perdonado.
We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
43 Te cubriste de tu ira y nos perseguiste, mataste sin piedad;
You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
44 pusiste una nube delante de Ti para que no penetrase la oración;
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 nos convertiste en desecho y basura en medio de las naciones.
You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
46 Abren contra nosotros su boca todos nuestros enemigos;
All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 nos amenazan el terror y la fosa, la devastación y la ruina;
Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
48 Mis ojos derraman ríos de agua por el quebranto de la hija de mi pueblo.
Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
49 Se deshacen mis ojos sin cesar en continuo llanto,
My tears flow and do not cease, without respite,
50 hasta que Yahvé levante la vista y mire desde el cielo.
until YHWH looks down and sees from heaven.
51 Mis ojos me consumen el alma por todas las hijas de mi ciudad.
My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
52 Como a ave me dieron caza los que me odian sin motivo,
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53 me encerraron en la cisterna, pusieron sobre mí la losa,
They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
54 las aguas subieron por encima de mi cabeza, y dije: “Perdido estoy.”
Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
55 Desde lo más profundo de la fosa invoqué tu nombre;
I called on your name, YHWH, out of the depths of the pit.
56 Tú oíste mi voz. ¡No cierres tus oídos a mis suspiros, a mis clamores!
You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
57 Cuando te invoqué te acercaste y dijiste: “No temas.”
You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
58 Tú, Señor, defendiste mi alma, salvaste mi vida,
YHWH, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
59 Tú ves, oh Yahvé, mi opresión; hazme justicia;
You have seen, YHWH, the wrong done to me; judge my case.
60 ves todos sus deseos de venganza, todas sus maquinaciones contra mí.
You have seen all their vengeance and all their plots against me.
61 Tú, oh Yahvé, oíste todos sus insultos, todas sus tramas contra mí,
You have heard their insults, YHWH, and all their plots against me.
62 las palabras de mis enemigos, y cuanto maquinan contra mí siempre.
The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63 Mira, cuando se sientan y cuando se levantan, soy yo el objeto de sus canciones.
Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
64 Tú les darás, oh Yahvé, su merecido, conforme a la obra de sus manos.
You will render to them what they deserve, YHWH, according to the work of their hands.
65 Cegarás su corazón, los (cubrirás) con tu maldición;
You will give them hardness of heart as your curse to them.
66 los perseguirás con furor y los destruirás debajo del cielo, oh Yahvé.
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of YHWH.

< Lamentaciones 3 >