< Job 8 >

1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
„Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
Оаре ва рэстурна Думнезеу дрептул? Сау ва рэстурна Чел Атотпутерник дрептатя?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
Дакэ фиий тэй ау пэкэтуит ымпотрива Луй, й-а дат пе мына пэкатулуй.
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
Дар ту, дакэ алерӂь ла Думнезеу, дакэ роӂь пе Чел Атотпутерник,
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
дакэ ешть курат ши фэрэ приханэ, атунч, негрешит, Ел ва вегя асупра та ши ва да ынапой феричиря локуинцей тале невиновате.
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
Векя та пропэшире ва фи микэ фацэ де чя де май тырзиу.
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
Ынтрябэ пе чей дин нямуриле трекуте ши я аминте ла пэцания пэринцилор лор.
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
Кэч ной сунтем де ерь ши ну штим нимик, зилеле ноастре пе пэмынт ну сунт декыт о умбрэ.
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
Ей те вор ынвэца, ыць вор ворби ши вор скоате дин инима лор ачесте кувинте:
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
‘Креште папура фэрэ балтэ? Креште трестия фэрэ умезялэ?’
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
Фиинд ынкэ верде ши фэрэ сэ се тае, еа се усукэ май репеде декыт тоате ербуриле.
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
Аша се ынтымплэ тутурор челор че уйтэ пе Думнезеу, ши нэдеждя челуй нелеӂюит ва пери.
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
Ынкредеря луй есте здробитэ, ши сприжинул луй есте о пынзэ де пэянжен.
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
Се бизуеште пе каса луй, дар ну есте таре; се принде де еа, дар ну цине.
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
Кум дэ соареле, ынверзеште, ышь ынтинде рамуриле песте грэдина са,
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
ышь ымплетеште рэдэчиниле принтре петре, пэтрунде пынэ ын зидурь.
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
Дар, дакэ-л смулӂь дин локул ын каре стэ, локул ачеста се ляпэдэ де ел ши зиче: ‘Ну штиу сэ те фи куноскут вреодатэ!’
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
Ятэ, аша сунт десфэтэриле пе каре и ле адук кэиле веций луй; апой дин ачелашь пэмынт рэсар алций дупэ ел.
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
Ба ынкэ, Ел ыць умпле гура ку стригэте де букурие, ши бузеле ку кынтэрь де веселие.
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
Врэжмаший тэй вор фи акопериць де рушине, яр кортул челор рэй ва пери.”

< Job 8 >