< Job 8 >

1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
ὑπολαβὼν δὲ Βαλδαδ ὁ Σαυχίτης λέγει
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
μέχρι τίνος λαλήσεις ταῦτα πνεῦμα πολυρῆμον τοῦ στόματός σου
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
μὴ ὁ κύριος ἀδικήσει κρίνων ἢ ὁ τὰ πάντα ποιήσας ταράξει τὸ δίκαιον
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
εἰ οἱ υἱοί σου ἥμαρτον ἐναντίον αὐτοῦ ἀπέστειλεν ἐν χειρὶ ἀνομίας αὐτῶν
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
σὺ δὲ ὄρθριζε πρὸς κύριον παντοκράτορα δεόμενος
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
εἰ καθαρὸς εἶ καὶ ἀληθινός δεήσεως ἐπακούσεταί σου ἀποκαταστήσει δέ σοι δίαιταν δικαιοσύνης
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
ἔσται οὖν τὰ μὲν πρῶτά σου ὀλίγα τὰ δὲ ἔσχατά σου ἀμύθητα
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
ἐπερώτησον γὰρ γενεὰν πρώτην ἐξιχνίασον δὲ κατὰ γένος πατέρων
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
χθιζοὶ γάρ ἐσμεν καὶ οὐκ οἴδαμεν σκιὰ γάρ ἐστιν ἡμῶν ἐπὶ τῆς γῆς ὁ βίος
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
ἦ οὐχ οὗτοί σε διδάξουσιν καὶ ἀναγγελοῦσιν καὶ ἐκ καρδίας ἐξάξουσιν ῥήματα
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
μὴ θάλλει πάπυρος ἄνευ ὕδατος ἢ ὑψωθήσεται βούτομον ἄνευ πότου
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
ἔτι ὂν ἐπὶ ῥίζης καὶ οὐ μὴ θερισθῇ πρὸ τοῦ πιεῖν πᾶσα βοτάνη οὐχὶ ξηραίνεται
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
οὕτως τοίνυν ἔσται τὰ ἔσχατα πάντων τῶν ἐπιλανθανομένων τοῦ κυρίου ἐλπὶς γὰρ ἀσεβοῦς ἀπολεῖται
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
ἀοίκητος γὰρ αὐτοῦ ἔσται ὁ οἶκος ἀράχνη δὲ αὐτοῦ ἀποβήσεται ἡ σκηνή
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
ἐὰν ὑπερείσῃ τὴν οἰκίαν αὐτοῦ οὐ μὴ στῇ ἐπιλαβομένου δὲ αὐτοῦ οὐ μὴ ὑπομείνῃ
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
ὑγρὸς γάρ ἐστιν ὑπὸ ἡλίου καὶ ἐκ σαπρίας αὐτοῦ ὁ ῥάδαμνος αὐτοῦ ἐξελεύσεται
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
ἐπὶ συναγωγὴν λίθων κοιμᾶται ἐν δὲ μέσῳ χαλίκων ζήσεται
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
ἐὰν καταπίῃ ὁ τόπος ψεύσεται αὐτόν οὐχ ἑόρακας τοιαῦτα
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
ὅτι καταστροφὴ ἀσεβοῦς τοιαύτη ἐκ δὲ γῆς ἄλλον ἀναβλαστήσει
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
ὁ γὰρ κύριος οὐ μὴ ἀποποιήσηται τὸν ἄκακον πᾶν δὲ δῶρον ἀσεβοῦς οὐ δέξεται
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
ἀληθινῶν δὲ στόμα ἐμπλήσει γέλωτος τὰ δὲ χείλη αὐτῶν ἐξομολογήσεως
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
οἱ δὲ ἐχθροὶ αὐτῶν ἐνδύσονται αἰσχύνην δίαιτα δὲ ἀσεβοῦς οὐκ ἔσται

< Job 8 >