< Job 8 >

1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
"How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
"Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
"Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
"Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."

< Job 8 >