< Job 8 >

1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
(For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
Whilst it [is] yet in his greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider’s web.
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
If he destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.

< Job 8 >