< Job 8 >

1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.

< Job 8 >