< Job 8 >

1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
Then Baldad the Sauchite answered, and said,
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
How long will you speak these things, [how long shall] the breath of your mouth [be] abundant in words?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
If your sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
But be you early in prayer to the Lord Almighty.
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
If you are pure and true, he will listen to your supplication, and will restore to you the habitation of righteousness.
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
Though then your beginning should be small, yet your end should be unspeakably great.
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
For ask of the former generation, and search diligently amongst the race of [our] fathers:
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
(for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
shall not these teach you, and report [to you], and bring out words from [their] heart?
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast you not seen such things,
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.

< Job 8 >