< Job 8 >

1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
書亞人比勒達回答說:
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
這些話你要說到幾時? 口中的言語如狂風要到幾時呢?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
上帝豈能偏離公平? 全能者豈能偏離公義?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
或者你的兒女得罪了他; 他使他們受報應。
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
你若殷勤地尋求上帝, 向全能者懇求;
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
你起初雖然微小, 終久必甚發達。
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
請你考問前代, 追念他們的列祖所查究的。
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
我們不過從昨日才有,一無所知; 我們在世的日子好像影兒。
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
他們豈不指教你,告訴你, 從心裏發出言語來呢?
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
蒲草沒有泥豈能發長? 蘆荻沒有水豈能生發?
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
尚青的時候,還沒有割下, 比百樣的草先枯槁。
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
凡忘記上帝的人,景況也是這樣; 不虔敬人的指望要滅沒。
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
他所仰賴的必折斷; 他所倚靠的是蜘蛛網。
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
他要倚靠房屋,房屋卻站立不住; 他要抓住房屋,房屋卻不能存留。
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
他在日光之下發青, 蔓子爬滿了園子;
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
他的根盤繞石堆, 扎入石地。
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
他若從本地被拔出, 那地就不認識他,說: 我沒有見過你。
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
看哪,這就是他道中之樂; 以後必另有人從地而生。
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
上帝必不丟棄完全人, 也不扶助邪惡人。
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
恨惡你的要披戴慚愧; 惡人的帳棚必歸於無有。

< Job 8 >