< Job 8 >

1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
To naah Shuh acaeng Bildah mah,
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
hae baktih hmuen kawngnawk hae vai nazetto maw na thuih han vop? Na pakha hoi tacawt loknawk loe nasetto maw takhi baktiah thacak vop tih?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
Sithaw loe katoeng ai ah lokcaek maw? Katoeng ah lokcaekhaih to Thacak Sithaw mah phrae ving tih maw?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
Na caanawk mah a nuiah hmuen sakpazae o pongah, a sakpazae o haih baktih toengah, anih mah nihcae to thuitaek;
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
toe Sithaw khaeah nang qoi moe, Thacak Sithaw khaeah tahmenhaih na hnik nahaeloe,
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
na ciim moe, na toeng nahaeloe, vaihi nang hanah angthawk ueloe, katoengah kho na sakhaih ahmuen to qoengsak tih.
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
Nam tong tangsuek naah thoengkae cadoeh, hnukkhuem ah loe lensawkhaih hoiah na qoeng tahang tih.
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
Kalaem tangcae atue to dueng ah, nam panawk mah tongh o ih hmuennawk to dueng ah loe poek ah;
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
(aicae loe zangduem ah ni tapen o vop, to pongah tidoeh a panoek o ai, long nuiah aicae khosakhaih aninawk loe tahlip ah ni oh.)
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
Nihcae mah loe palung tang hoi patuk ueloe, na thuitaek o mak ai maw?
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
Cakrungkung baktih akung loe tangnong om ai ahmuen ah amprawk thai maw? Tui taeng ih phroh loe tui om ai ah ampraek thai maw?
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
To akung loe amprawk tahang naah, aqam hing suep pongah mi mah doeh aat ai; toe kalah qam pongah azaem zoi kue.
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
Sithaw pahnet kaminawk caehhaih loklam doeh to tiah oh; Sithaw tidoeh sah ai kami oephaih loe amro tih.
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
Nihcae oephaih loklam loe amro tih, nihcae amhahaih loe bongpaha tazae baktiah ni om tih.
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
Anih loe angmah im ah amha, toe angdoe thai ai; a ban hoi patawnh, toe cak ai.
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
To baktih kami loe ni bet naah hing suep moe, tanghang mah takha to khuk boih.
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
A tangzun mah thlung to zaeng boih moe, thlung salakah tangzun sakhaih ahmuen to pakrong.
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
Toe kami mah a ohhaih ahmuen hoiah aphongh ving naah loe, a ohhaih ahmuen mah anih khaeah, Nang hae kang hnuh vai ai, tiah naa ueloe, angphat taak tih.
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
Khenah, anih anghoehaih loklam loe to tiah oh; anih amprawkhaih ahmuen ah, kalah thingnawk to amprawk o lat tih.
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
Khenah, coek koi om ai kami to Sithaw mah haek ai; kasae hmuen sah kami doeh abomh ai:
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
anih mah na pakha to pahnuisak ueloe, na pahni to anghoehaih hoiah koisak tih.
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
Nang hnuma kaminawk to azatsak tih, kasae kami ohhaih im to anghma tih boeh, tiah a naa.

< Job 8 >